Очков tradutor Inglês
1,894 parallel translation
За 10 очков определите жанр этой картины.
For 10 points, how is this picture classified?
У них уже хватало очков, чтобы попасть на Олимпиаду.
They already have enough points to qualify for the Olympics.
Я сказал бы, что рад тебя видеть, но я ничего не вижу без очков.
I would say it's good to see you, but I do not see anything without my glasses.
А ты посмотри на это с хорошей стороны, может, она заработала достаточно много очков, чтобы послать вас обоих на Большой Барьерный риф.
Well, look at the bright side, she's probably got enough frequent flyer points to send the two of you to the great barrier reef.
Если честно я думаю, он забивает много очков, но он не будет выигрывать для вас игры.
In confidence i think he puts up big numbers, but he won't win you any games.
Джейми Скотт, 14 очков.
Jamie scott - - 14 points.
Андре Филдз, 8 очков.
Andre fields - - 8 points.
Мы сегодня играли, и я забил много очков.
We had a game today, and I scored a bunch of points.
Ты без своих очков.
You're not wearing your glasses.
В смысле, я конечно против насилия, но это точно стоило потери очков кармы.
I mean, officially, I deplore violence, but that was totally worth the loss of karma points.
Он действительно её продал, поздравляю, ты получаешь кучу очков!
He did indeed sell it, congratulations, many points!
Бросание костей : 6 очков либо выпадет, либо не выпадет. 50 / 50.
Rolling a six... You either roll a six, or you don't. 50 / 50.
[ "Рыбалка" - 14 очков ] Он выигрывает каждый раз.
He beats me every time. He kills me. He's awesome.
Набрала кучу очков со словом "лексикон".
I just played "lexicons" for a billion points.
Итак, мы подошли к объявлению очков.
brings us to the scores.
Вы когда нибудь думали насчет очков, Сэр?
Have you thought about glasses, sir?
О, да, и ты могла бы забить много очков в "математико-боле".
Oh, yeah, and then you could have lettered in math-ketball.
Это конец первой половины! "Chiefs" ведут с отрывом на 10 очков, 57 - 47, они ближе к своей победе.
That's the end of the first half, Chiefs leading by 10, 57-47, well on their way to their 8 straight win.
Отлично, нам надо еще несколько очков!
All right, we just need two runs!
Мы раньше не набирали очков, так что, я думаю набирать очки было самой большой проблемой для нас.
We haven't scored before so I guess scoring has been the biggest problem for us.
Время, чтобы заработать немного очков на свой счет!
Time to get some points on the fucking board!
Пять очков им.
Five points to them.
Мы ведем 15... эээ... на 5 очков.
We're leading fifteen... uh... by five points.
Ќо потом мы решили, что таким образом мы незаслуженно заклеймим банки, которые наберут малое количество очков, вследствие того, что они бездумно предоставл € ли огромные кредиты, или, другими словами, плохо делали свое банковское дело.
But then we decided that might unfairly stigmatize banks who scored low on the test because they followed reckless lending practices or were otherwise not good at banking.
"очно!" ак мало очков € не набирал с экзамена по вождению.
Indeed! I haven't scored that low since my driving exam.
- что, никаких очков за попытку защитить твою честь, не важно насколько травматичным или любительским было исполнение?
- what, no points for attempting to defend your honor, No matter how ill-conceived or amateurish the execution?
Чтобы они отыграли 14 с половиной очков.
For only trailing the Packers by 14 at the half.
Заработать пару очков,
Score a few points.
Мы должны получить больше очков, чем Шушунова.
We have got to get more height on that shushunova.
В ту ночь, когда Нейтан забил 35 очков в игре против Мемфиса, ты устроил для него большую вечеринку после игры.
The night Nathan scored 35 points against Memphis you threw a big party for him after the game.
Знаете, куда бы вы не пошли, везде система подсчета очков изменилась.
You know, everywhere you go the scoring apparatuses have changed.
Да, но наша команда должна быть далеко впереди по количеству очков.
Yeah, but our team was supposed to be up at bat.
Эм, я помню это, потому что в тот вечер была игра с Мемфисом, и Нейтан набрал больше всего очков за сезон.
Uh, I remember because it was the night of the memphis game, and Nathan scored his season high that night.
35 очков, 11 передач и 6 подборов?
35 points, 11 assists, and six boards?
Да, эта новинка - свидание за просмотром гольфа - даст твоему ироничному вечеру научной фантастики сто очков вперед, Джерард.
MARK : Yeah, novelty golf date beats ironic sci-fi fun, Gerard.
Нет, но зато набрала недавно 179 очков на боулинге.
No, but I did bowl a 179 the other night.
Давай заработаем несколько очков
let's get some points out of this thing. Hey, Walter, let's go.
И вчера я велел ей избавиться от очков.
And yesterday, I told her that she shouldn't wear her glasses.
А каково твое оправдание, восемь очков?
What's your excuse, eight points?
Симмонс настолько хорош в пользовании своим врожденным обаянием для получения очков.
Simmons is so good at using his inherent magnetism To sell his points, and here i am,
Эти же сенсоры передают информацию в систему подсчёта очков.
The sensors then relay that information to the automatic scoring system.
- Шесть очков для Элли.
- Six points for Ellie.
Так происходит, когда ты знаешь, что ты за 20 очков до поля.
That's when you know you're 20 points behind in the polls.
Так, я заработал несколько очков в банке?
So, I get some points in the bank?
Без очков - прекрасно!
No glasses- - way to go!
37. Ну вот, никаких очков за это.
no points for that.
И из-за очков, интеллигенция и ученые получали дополнительные 15 - 20 лет для чтения и активной жизни и так далее, вплоть до изобретения медицины, колб, мензурок и реторт.
And through spectacles, intellectuals and scientists had an extra 15 to 20 years of reading and active life and, further, all the way through to the invention of medical science, flasks, beakers, retorts.
На пляже продается много солнцезащитных очков.
You get a lot of sunglasses on the beach.
ѕочему ты не сделал тест? Ќу, он добавит только 20 очков к итоговой оценке.
It only counts for 20 percent of your grade.
Тот факт, что я спас тебе жизнь, не добавил мне очков?
Look at you now.
Подождите, если я переплыву это озеро, я заработаю 20 очков.
Well, hang on.