English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ О ] / Очнулась

Очнулась tradutor Inglês

665 parallel translation
Когда я очнулась в больнице...
When I woke up in the hospital...
Когда я очнулась, я обнаружила себя лежащей на этом тюфяке.
When I came to, I found myself laying here on this pallet.
Порой я вскакиваю среди ночи из-за кошмаров, где меня хоронят живой будто я очнулась в гробу, мне нечем дышать...
I awaken sometimes screaming with nightmares... in which I see myself buried alive... waking to find myself entombed, without air...
Прошлой ночью я очнулась в ужасном месте, там был Бернард, выглядевший как чудовище, и я почувствовала, как его руки сжимают, сжимают моё горло... Потом ничего не помню, наверно, я потеряла сознание.
The other night I woke up in a horrible place there was Bernard, looking at me through the eyes of a monster then I felt his throat as the hands tightened, and tightened... and then I don't remember anything, I must have fainted.
Я брела, твердила это про себя... и очнулась перед его домом.
I walked, brooding over it, and found myself before his house.
Когда мы с тобой встретились в Асакусе, я будто очнулась. Мне казалось, я уехала далеко-далеко... и вдруг увидела перед собой родной дом.
I suddenly felt awake when we met in Asakusa, as if I'd been carried off but was suddenly before my own house again.
Еще не очнулась?
ANY SIGN YET?
Она очнулась, но вам сейчас вряд ли поможет.
WELL, RESPONNG, BUT NO USE TO YOU, I'M AFRAID.
Когда я очнулась, то увидела обломки машины... и мужчину с перерезанным горлом - его тело наполовину торчало из разбитого лобового стекла.
When I woke up, I saw the wreck of a car... and a man in it with his throat cut and half his body through the windshield.
Как будто я резко очнулась от странного сна и в ужасе поняла, что опоздала на занятия.
I feel I awake out of a confused sleep with the fear of being late for school.
Я очнулась в жестокой реальности
I wake up to the cold reality
Ох, Эрна, всё в порядке. Всё в порядке. Лучше и быть не может, она очнулась как Сибил.
( Dr. Wilbur ) SYBIL DORSETT, PSYCHOANALYTIC SESSION 251.
Очнулась.
She woke up.
Я рад, что ты очнулась, Тея.
I'm glad you are awake, Thea.
Когда я очнулась, я лежала на земле.
When I woke up I was lying in the floor
Потеряла сознание и очнулась в больнице.
When I woke up I was in the hospital.
Все, что я помню, это как Вивиан Фэй возникла сзади меня, а потом я очнулась здесь.
All I remember is Vivien Fay coming up behind me and then waking up here.
Ты очнулась?
Have you noticed it?
Ты очнулась.
You're awake.
Тогда я очнулась больная, в лихорадке, и позвонила тебе.
Then I saw myself sick and feverish and I called you
Она до сих пор не очнулась от наркоза.
She hasn't waken up for 3 hours after the operation
а когда очнулась, его уже повесили.
and when I woke up, they'd already hanged him.
Очнулась она, поднимай!
She woke up, raise her!
Я очнулась вон там.
When I came to, I was inside there.
Я просто очнулась там, и повсюду была кровь
I just woke up there, and there was blood everywhere.
ƒа, € жила мечтой, " арли. Ќо теперь € очнулась.
Yeah, I had a dream, Charlie but now I'm awake.
Все, бесполезно, она очнулась.
Late of more. She is going out from the ordeal.
Она очнулась, потому что мы влили ей физраствор.
She woke because we gave her fluids.
Слава богу, ты очнулась.
Oh good, you woke up.
А потом слово за слово и я очнулась, когда мы уже в магазине.
And then one thing led to another and before I knew it, we were shopping.
Когда я очнулась, Одо уже перенес меня на борт шаттла. И мы сбежали.
When I came to, Odo had already put me aboard the shuttle, and we'd escaped.
Однажды я проснулась среди ночи и очнулась стоящей в открытых дверях совершенно голой без одежды!
Some nights I wake and I find myself standing naked in the open doorway without a stitch on my body!
Ты очнулась?
You're awake?
В общем я очнулась, а его нет.
Anyway I come to and he's gone.
Женщина : кошмары всегда возвращаются, как нежеланные гости... прошлой ночью я очнулась на церковном кладбище Лиммериджа
Woman : THE BAD DREAMS ALWAYS COME BACK AGAIN, LIKE UNWANTED FRIENDS... AND LAST NIGHT I FOUND MYSELF IN LIMMERIDGE CHURCHYARD.
А когда очнулась, то увидела, что опять нахожусь на усах какого-то мотоциклиста. "
Next thing you know, I'm in the mustache of some guy on a motorcycle. "
Потом я окончательно очнулась и поняла, что люди вроде тебя не женятся на женщинах.
Until I finally woke up and realized that people like you don't marry other people.
А затем я очнулась, а меня целует такой красивый молодой парень, я просто не смогла совладать с собой.
Then when I woke to find such a handsome young man kissing me... I just couldn't help myself.
Он мог бы хотя бы спросить меня, когда я очнулась.
He could've asked me when I woke up.
И когда она очнулась, она не сказала "спасибо".
And when she woke up, she didn't say thank you.
Она только что очнулась.
She's just starting to wake up.
В смысле, я не очень хорошо себя чувствую, но я очнулась, и я знаю, как меня зовут, кто президент и сколько пальцев.
I mean, I don't feel good, but..... I'm awake and I know my name and who's president and how many fingers.
Потом я очнулась в ящике
Then I woke up in my box.
Кто-то напал на меня Набросил грязную тряпку на мое лицо и я очнулась в ящике
Someone attacked me, put a filthy rag over my face and I woke up in the box.
Я очнулась в шлюпке на поверхности и провела последние полтора дня, сидя в этой пещере и пытаясь вызвать кого-то по подпространственной связи.
I woke up in an escape pod on the surface and I've spent the last day and a half sitting in this cave trying to raise someone on subspace.
- Я думаю, она очнулась.
- I think she's waking up, - Oh, thank God,
Я очнулась в спальне, а как туда попала не знаю.
I just woke up in my sleep chamber and I don't know how I got there either.
Ты очнулась?
You were dreaming.
Очнулась от грёз?
Wake up from your dream?
Ритуал? Ты уже очнулась? Учительница Китами, что было...
Ritual? Have you woken up? Miss Kitami, what was... It wasn't a dream.
Нет, меня выбросило из машины, и я ничего не видела. Очнулась уже в больнице.
I was thrown from the car and when I woke up I was already in the hospital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]