Парнем tradutor Inglês
10,999 parallel translation
Альма Мэй, скажем, вы на свидании со своим парнем.
Alma May, let's say you're out on a date with your boyfriend.
Ты говоришь с парнем, который жил в задней части маникюрного салона.
You're talking to a guy who lived in the back of a nail salon.
Я буду единственным парнем с нашей фамилией.
I'll be the only mcgill carrying the family name.
Бывает, что я остаюсь наедине с парнем, мы дурачимся, но не переходим к траху.
It's like when I'm alone with a guy, and we're messing around, and he gets all skittish about banging.
Когда я перестал работать, все пошло вверх дном, она списалась с зэком, парнем из Вайоминга
After I stopped working, and started getting crazy she got a pen pal. A guy in prison in Wyoming.
Я выросла с одним парнем.
This kid I grew up with,
Ты гордишься нашим парнем, Салли?
Aren't you proud of our boy, Sally?
Я просто советую тебе полететь туда и познакомиться с этим парнем.
- But anyway... I'm just saying you might want to get out there and meet this kid.
Он кажется прямым парнем.
( JERRY LAUGHING ) He looks like a stand-up guy.
Вообще-то я встречаюсь с моим парнем.
Actually, I'm meeting up with my boyfriend.
- Пиарщики тут ни к чему – просто переспи с парнем.
It shouldn't take a PR team. Just drop your drawers, brother.
Я познакомился с парнем в студенческом центре.
There was this guy that I met at the student union.
В том смысле, что кто же станет работать вместе с бывшим парнем и его молодой женой?
I mean, what kind of person takes a job with their ex-boyfriend and his new wife?
Я была замужем за одним парнем.
I was married to a guy.
- Да, подрался с одним парнем.
Yeah, he got into a fight with another kid.
- Я с парнем рассталась.
I broke up with my boyfriend.
Я тут затусила с одним парнем, короче, всё сложно.
I've been hitting it off with this guy and it's complicated.
Ну, нам нужно поговорить с этим парнем.
Yeah, okay. Well, we need to talk to this guy.
Он выглядит так будто бы может быть тем парнем?
Does he look like he could be the guy?
Он всегда был хорошим парнем.
I mean, he's always been a good guy.
Я целый год был в отношениях с парнем, которого не любил.
I've been in a relationship for a year with a guy that I wasn't in love with.
Он кажется отличным парнем.
He seems like such a great guy.
Тут я на встрече выпускников с моим тогдашним парнем.
This is my homecoming photo, with my high school boyfriend.
У нас ещё даже не было групповухи с парнем.
We haven't had a threesome with a boy yet.
Тебе достанутся лавры, а нам бумажная работа в то время как ты уйдешь в закат с парнем, за которым мы гонялись годами?
What, you get the glory, we get the paperwork while you ride off into the sunset with a guy we've been chasing for years?
- Не разговаривай с этим парнем.
- Don't talk to that guy.
Это расследование для убойного отдела, но Джордж Ирвинг был нашим парнем.
It's RHD's investigation, but George Irving was our guy.
Тем парнем La Chuleta.
This guy La Chuleta.
Наши источники в Ван-Найс сказали, что Нэш был парнем в Долине которого охотно барыжил пушками.
Our sources at Van Nuys said Nash was the guy in the Valley to see for a throw away. I passed it along.
Баррелл был хорошим парнем.
Burrell was a good guy.
Ходили в колледж с этим парнем.
Went to college with this guy.
Она выкладывает фото с сексуальным парнем, ты выложи фото с сексуальной девушкой.
She posts a picture with a hot guy, you post a picture with a hot girl.
О, я бы с радостью. Но придётся как-нибудь в другой раз — я сегодня обедаю с моим парнем.
Oh, I'd love to... but I'm going to have to take a rain check because I'm having lunch with my boyfriend.
Значит, став парнем Розы, вы бы ели карри?
So, as Rosa's boyfriend, you'd eat curry?
Был бы ты ейным парнем, Роза была бы счастливее.
If you were her boyfriend, Rosa'd be a whole lot happier.
Я вчера рассталась с парнем.
Uh, I broke up with my boyfriend last night.
Она будет с хорошим парнем.
She'd get to be with the nice guy.
Начиная с этого дня, если парень делает тебе что-то очень-очень хорошее, он становится твоим парнем. Закон хороших парней официально принят. он становится твоим парнем.
- From this day forward, if a guy is really, really nice to you, he gets to be your boyfriend.
То есть, ты была с парнем?
So you were with a guy?
Должен предупредить, я никогда ещё не был чьим-то парнем.
I should tell you, I've never exactly done the boyfriend thing before.
С этим парнем у нас будут неприятности.
That guy is bad news.
Эй, а что с этим парнем?
Hey, what's up with this guy, huh?
Нет, если бы я закрутила с каким-нибудь парнем, я бы рассказала вам обоим, а ты рассказала только Даллас, и вы обе держали меня в неведении и это больно.
No, it's just that if I was involved with some guy, I would tell both of you and the fact that you just told Dallas and you both left me in the dark is just hurtful.
Я целовалась... нет, на самом деле, страстно обжималась с тем парнем, на девичнике моей подруги Даллас...
I kissed... no, actually, I fully made out with this guy at my friend Dallas's bachelorette...
Разве Сэди не собиралась свести тебя с тем парнем?
Wasn't Sadie gonna hook you up with, uh, that guy?
Я решила попытать счастья с тем парнем Фредом, и я влюбилась.
I took a chance with that guy Fred, and I'm in love.
Притворись, что трахаешься с уродливым парнем.
Act like you're having sex with a ugly dude.
А ты когда-нибудь трахалась с парнем?
Have you ever had sex with a dude?
В плане, когда я делала это время от времени с парнем, который на хрен любил туфлю надевать...
I mean, even when I was doing it semi-regular with a guy who used to put his shoe up there...
- Что мы будем делать с этим парнем?
- What are we gonna do about this guy?
Ты хотела, чтобы он стал твоим парнем а теперь это так, и он тебе не нужен?
You were the one who wanted to be exclusive, and now that you are, you don't want him anymore?