Партнера tradutor Inglês
1,664 parallel translation
Тошнит просто. Ну, исследования показали, что мужчины с хорошим потенциальным заработком все ещё наиболее привлекательны в качестве партнера.
Well, studies show that men with great earning potential are still the most desirable mate.
Молчаливого, незаметного, и полностью неуловимого партнера, который поддерживает тебя издалека.
A silent, invisible, and completely untraceable partner who supports you from far, far away.
Так будет лучше, потому что, милая, уж не хочется говорить, но ты так оставишь партнера без гроша.
That's good, because, sweetheart, I hate to tell ya, but you're dragging your partner down here.
Мо-Мо ненавидела кричать на тебя так что она взяла себе партнера.
Maw Maw hated yelling at you, so she started teaching with a partner. I'm sorry, Maw Maw...
Мы пригласили его как партнера.
We just brought him on as a partner.
Ты хочешь взять своего экс партнера?
You're going after your ex-partner?
А, здрасти, да, это Дженет Лич насчет моего партнера.
Oh, hello, yeah, my name's Janet Leach and I'm calling about my partner.
Я убил своего бизнес-партнера.
I killed my business partner.
Если вы знаете... возможно, у его партнера по бизнесу недавно возник конфликт с вашим мужем?
If you can think of anything- - I don't know, maybe a business associate that he might have recently had a conflict with?
Ваши хихиканья ставят моего партнера в неловкое положение. Правда?
You are making scoffing and chuckling sounds to intimidate my co-counsel.
Я считаю, что перебивания миссис Флоррик больше смущают ее партнера, чем издаваемые мной звуки.
Really? I would think that Mrs. Florrick's interruptions would be much more likely to disrupt her co-counsel than any sound I'm making.
Я хочу, чтобы ты серьезно задумалась о стезе партнера.
I want you to get serious about the partner track.
Тогда как зовут партнера мистера Пэджета?
What's, uh, Mr. Paget's partner's name again?
Как насчет партнера, Артура Грина?
How about the partner, Arthur Greene?
Выберите партнера.
Please grab a partner.
Моя правда : я переживаю, что мое меняющееся тело делает меня менее желанной для моего партнера.
Truth, I'm worried that my changing body may make me less desirable to my partner.
Смена партнера.
Take a turn.
Кенэт, зачем ты ищешь партнера?
So, Kenneth, why are you looking for a partner?
Например, для моего партнера.
Like my partner, for instance. It doesn't really matter to me.
Нет препятствий для различных видов сексуальной активности при наличии подходящего партнера.
There is no real impediment to a variety of sexual activities given the right sort of partner.
Я полагаю, все присутствующие согласны с тем, что капитализм не работает, во всяком случае, без участия государства в качестве партнера.
I think everyone here agrees that capitalism doesn't work, not without government as a partner.
Сегодня выбор стал многовековой вальс, так что вы все же может найдете себе партнера пожалуйста присоединяйся к нам в зал.
Tonight's pick is a centuries-old waltz, so if all of you could please find yourselves a partner, please join us in the ballroom.
Но у меня ничего не получится без партнера для танца.
But, uh, it doesn't work without a dance partner.
Например, у вас было 22 сексуальных партнера, о которых нам известно.
For example, you've had 22 sexual partners that we know of.
Найди партнера и садись.
Find your partner, sit.
Выиграешь дело Лендау и мы сделаем большой прием в честь тебя как нашего нового партнера.
You win the Landau case I think we'll be holding a big reception to introduce you as the firm's new partner.
Как зовут вашего партнера?
What is the name of your partner?
Идентифицировала Харриса, сказала, что могла это сделать для его партнера по очереди.
Identified Harris, said she might be able to do the same for his partner in a line-up.
Так что все обвинения против Харриса были сняты. вместе с розыском его партнера.
So all charges against Harris were dropped, along with the search for his partner.
[Door opens] вы определили второго партнера в этом случае?
[Door opens] So you've identified a second suspect in the case?
Когда она его добьется, для получения снисхождения он будет более податлив к сдаче своего партнера.
And when she does, for a more lenient sentence, he may very well give up his partner.
Итак предполагая, что уд \ лика ДНК подтверждает что вы нашли мифического партнера Харриса
So... Assuming the DNA evidence confirms that you just found George Harris'mystery partner,
У кого были причины хотеть смерти вашего партнера?
Who had reason to want your partner dead?
Он пытался скрыть что-то от своего партнера.
So he was hiding whatever it is from his partner.
Она уже слишком стара для партнера.
She's too old to mate. Rizzoli!
Имеешь ввиду молчаливого партнёра?
You mean like a silent partner?
Начнём с лёгкого потирания рук вашего партнёра... и просто подышите друг на друга.
Let's start by gently cupping our partner's hands... and just breathe each other in.
Макс, не знаю, насколько это было умно, изгонять нашего единственного потенциального делового партнёра.
Max, I don't know how smart that was, blowing by our only potential business contact.
Он мог нарушить любое правило, оставить своего партнёра в опасности, и всё равно он оставался героем.
He could break every rule, leave his partner in danger, and still he's the hero.
Думаешь, я не смогу найти себе партнёра?
I won't have any problem finding a partner on my own!
Я был здесь, а не убивал своего партнёра в Нью-Йорке.
I was here, not in New York, killing my partner.
Просто жду моего партнёра.
Just waiting for my partner.
Я хочу сказать... Должно быть, здорово иметь партнёра, с которым можно меняться одеждой.
What I mean is, uh... ( Sighs ) It must be nice to have a partner you can share your clothes with.
Я сегодня уезжаю в Атланту. Найду партнёра или деньги на нового робота.
I'm heading off to Atlanta tonight to see if I can get a partner or raise money to get a new bot.
Думаешь, он получил партнёра сам по себе?
Come on, you think he got that partnership on his own?
Здесь, на Юге, есть обычай : при завершении сделки оба партнёра.... пожимают друг другу руки.
It's a custom here in the South, once a business deal is concluded that the two parties... shake hands.
В качестве партнёра.
As your partner.
- Смена моего партнёра?
- My partner du jour?
Мы пытаемся найти его бизнес партнёра,
We're trying to find his law partner,
Вы думаете, что я вломился в дом моего партнёра и совершил ограбление, чтобы скрыть убийство?
You think I forced my way into my business partner's home and committed a robbery to cover up a murder?
В течение часа мой штаб собирается обнародовать твоё имя как потенциального партнёра по избирательному бюллетеню.
Within the hour, my campaign is going to float your name as a potential running mate on the ticket.
партнёра 17
партнерами 22
партнер 442
партнёр 173
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21
партнерами 22
партнер 442
партнёр 173
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21