Песочные часы tradutor Inglês
81 parallel translation
О, раз они такие старые, значит это песочные часы.
Ohh, well if it's that old, it's an hourglass.
Фигурка, то что надо, - песочные часы.
Built like an hourglass.
Итак, джентльмены! Сверим наши песочные часы!
All right gentlemen, synchronize your hourglasses.
Все! Песочные часы. Быстро!
The sand-glass!
Белые с синими крапинками. Песочные часы для варки яиц, кувшин для молока... Песочные часы для варки яиц?
They were white with blue markings and an egg-timer and a milk-jug.
Может для вашего телосложения, немного поменьше напоминает песочные часы.
Maybe for your frame, something a little less hourglass.
Куда опять подевались песочные часы?
Where the devil is my egg timer?
- У нее были песочные часы?
- Did it have an hourglass?
Как пески через песочные часы... так и дни нашей жизни.
Like sands through the hourglass, so are the days of our lives.
Похоже, теперь я добрался до дна трещины. По форме она напоминала песочные часы.
I was now in what seemed to be the base of the crevice, that was shaped like a big hourglass.
Семь раз перевернутся песочные часы и ни секундой больше.
Seven days, HORUS, seven hourglasses... Not a second more.
Песочные часы пусты.
The hourglass is empty.
"Когда дверь откроется, запусти песочные часы."
"Once the door's open, start the hourglass."
Песочные часы.
It's an hourglass.
ОК, там какие-то песочные часы и я не могу ничего делать. - Он пишет "buffering." Что это?
Actually, the decision to make it an hour did come in later.
Эти песочные часы свящаны с ней.
This hourglass was next to her.
Те песочные часы...
That hourglass you got...
Это важно. Эти песочные часы нашли у её трупа.
This hourglass was found next to a dead body.
Снова песочные часы...
The hourglass again...
В обычной ситуации мы собираем улики, анализируем их, и это приводит нас к истине, но сейчас у нас недостаток этих улик, так что давайте перевернём... песочные часы.
Now, normally, we collect evidence, we analyze it, it leads us to the truth, but here we have the absence of individualized evidence, so let's flip... the hourglass.
В Аламуте находится сердце всего живого на Земле – песочные часы Богов.
In Alamut rests the beating heart of all life on Earth, the Sandglass of the Gods.
и смели весь песок в песочные часы.
And so they swept the sands into the Sandglass.
Только этим кинжалом можно проткнуть песочные часы и взять пески времени, но рукоять вмещает лишь одну минуту.
The dagger blade is the only thing that can pierce the Sandglass and remove the Sands of Time, but the handle only holds one minute.
Низам проткнёт кинжалом песочные часы. Его надо остановить.
Nizam will use that dagger to pierce the Sandglass, and he has to be stopped.
Нам понадобятся арбалет, песочные часы, три козла.
We shall need a crossbow, an hourglass, three goats.
Сначала были песочные часы, а теперь это грустное лицо.
There was an hourglass, but now there's a frowny face.
Грустное лице - это хуже, чем песочные часы?
Is a frowny face worse than an hourglass?
Песочные часы или нахмуренное лицо.
Hourglass or frowny face?
Что делают гигантские песочные часы на моем столе?
Why is there a giant hourglass on my table?
Земля поглощала ее, словно песочные часы. Последний глоток свежего воздуха. В сумерках её угасающего сознания проскальзывал...
The dirt rose around her, the inescapable sand of an hourglass, as her final breath of air slipped her into the twilight of consciousness until...
Это бесконечные песочные часы.
It's the infinite hourglass.
Песочные часы?
Hourglass.
Что за Песочные часы?
What's Hourglass?
- Песочные часы.
- Hourglass.
- Что за Песочные часы?
- What's Hourglass?
И все же, я нашла одно единственное упоминание, и то, не уверена, что это те самые Песочные часы, что ты ищешь.
But I only found one reference, and I'm not even sure it's the same Hourglass you want.
У него была досье на что-то под названием Песочные часы.
He kept a case file on something called Hourglass.
Так Песочные часы - это дело МИ-6?
So Hourglass was an MI6 case file?
"Песочные часы".
Hourglass.
Он вел дело о чём-то под названием "Песочные часы".
HE KEPT A CASE FILE ON SOMETHING CALLED HOURGLASS.
Вы имеете в виду "Песочные часы".
YOU MEAN HOURGLASS.
"Песочные часы".
HOURGLASS.
Я не знаю, что значат "Песочные часы", Руперт.
I DON'T KNOW WHAT HOURGLASS IS, RUPERT.
В его архиве есть дело о чем-то, что называется "Песочные часы".
HE'S GOT A CASE FILE ON SOMETHING CALLED HOURGLASS.
Никогда не слышала про "Песочные часы".
I'VE NEVER HEARD OF HOURGLASS.
Сэм мне известно про "Песочные часы".
SAM, I KNOW ABOUT HOURGLASS.
Они назвали его "Песочные часы".
THEY CALLED IT HOURGLASS.
Руперту Килу известно, что "Песочные часы" заинтересованы в вас.
RUPERT KEEL KNOWS THAT HOURGLASS IS INTERESTED IN YOU.
Трое членов совета директоров "Византии" одновременно являются главными исполнительными директорами корпораций "Песочные часы".
THREE MEMBERS OF THE BYZANTIUM BOARD OF DIRECTORS ARE CEOS OF HOURGLASS CORPORATIONS.
Они назвали его "Песочные часы".
They called it Hourglass.
Он сам как часы песочные.
He's as good as a clock himself. An hour glass.