English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Плечи

Плечи tradutor Inglês

1,178 parallel translation
Ну, он просто держал меня за плечи.
Well, he was just holding me by the shoulders.
Разведи плечи, грудь колесом, ноги врозь и пошла.
Shoulders back, chest high, feet apart, head up and strut.
Он начал гладить мои плечи.
He started rubbing my shoulders.
Возьми мою руку... возьми мою... худые плечи... "
"Take my arm Take my th..." "Thin shoulder's longing"
Тогда он взял свой свитер, и пока я просто сидел, он... накинул его мне на плечи... начал... обтирать меня,
Then he picked his sweatshirt up, and as I sat there, he... put it over my shoulders and... started to to dry me,
А ваши плечи двигались, пока вы не танцевали, а просто стояли?
Has your shoulder ever moved, not while dancing, while standing?
В тот момент, когда ваша нога постукивала, плечи покачивались, может даже бедро ваши глаза скользят по залу и вы видите еще кого-то, кто также наслаждается музыкой.
In that moment, your foot tapping, shoulder swinging, maybe even a hip your eye goes to someone else enjoying the music.
Иногда держи их за плечи. Им нужно почувствовать себя покоренными.
Sometimes hold them by the shoulders.
И он знает, насколько широки твои плечи.
And he knows just how wide your shoulders are.
- Вырастить широкие плечи.
- Grow bigger shoulders.
В этом случае, нагнитесь вперед используйте спину и плечи, что перебросить напавшего на землю.
In this situation, bend forward,..... using your back and shoulders to flip the assailant over to the ground.
- Я собирался сказать, за плечи.
- I was gonna say by the shoulders.
Похоже на многочисленные ножевые ранения в грудь, шею и плечи.
Looks like multiple stab wounds to chest, neck and shoulders.
Мне жаль, я не должен взваливать все это на ваши плечи, капитан.
I'm sorry. I shouldn't be laying all this on your shoulders, Captain.
Но собравшись, резко бросилась на плечи к лежащему мертвецу.
"with a dismal howl. " And collecting himself for a spring, " jumped for the dead man's shoulders.
Положите руки друг другу на плечи и раскачивайтесь в такт музыки.
So everybody put your arm around the person sitting next to you and sway back and forth in rhythm to the music.
Спина выгнута, плечи подняты, в глазах решимость.
Arch your back and jut your chin. Look determined.
Плечи - поднять.
Shoulders out.
Мы читали те же каталоги и представляли. Как спасем девочек из заточения и убежим с ними в далекие страны. Как мы будем обнимать их за хрупкие плечи, и срывать для них кокосы.
We ordered the same catalogues and, flipping through the pages, we hiked through passes with the girls, stopping every now and then to help them with their backpacks, placing our hands on their warm, moist shoulders and gazing off at papaya sunsets.
Спасибо, что взвалил на мои плечи ещё один груз
Thank you for putting me under the added pressure
Расслабь плечи.
And now throw back your shoulders.
Теперь всё возложено на его широкие, мускулистые плечи!
It all rests on that man's broad, rippling shoulders!
Ну, 185 сантиметров среднее телосложение широкие плечи безукоризненные пропорции.
Uh, six foot one... um... medium build... broad shoulders... sublimely proportioned.
Лично я считаю, что он для тебя староват, но если снять рубаху, плечи у него будут что надо.
Sweetie, I think he's a little old for you, but when he had his shirt off he had creamy shoulders, which is OK
Да, только дайте мне рюкзак за плечи и я пойду навстечу всем ветрам.
Yep, just give me a pack on my back and point me where the wind blows.
Знаешь, такая же челюсть такие же маленькие плечи.
My father. You know, the same jowl the same shlumpy little shoulders like that.
" акие маленькие плечи.
The shoulders are so small.
" нее были маленькими плечи... пр € мо как у теб €.
She had small shoulders just like you.
Ты сядешь папе на плечи и мы обыграем Ребрачу.
Daddy's gonna put you on his shoulders and you're gonna slam-dunk above Rebraca's head.
Плечи вниз. Шею вытяни.
Shoulders down, long neck.
Расслабь плечи!
Relax your shoulders!
- Я массирую тебе плечи.
- I am rubbing your shoulders.
Разве подняли на плечи и пронесли по комнате?
Am I hoisted on their shoulders and paraded about the room?
У тебя такие напряжённые плечи. Кстати, Дафни делает чудесный массаж.
Oh, you know, Daphne gives a wonderful massage.
М-м-мои плечи в ширину... 26 дюймов!
Th-Th-The width across my shoulders is... ( BOTH ) 26 inches!
Мне на плечи.
GUARANTEED TO MAKE YOUR PRIVATES STAND UP AND SALUTE.
"и должен возложить ужасное бремя на твои плечи."
" and must place an awful burden on your shoulders.
Если ей холодно, положи шаль на ее плечи.
And bring her a flower... every time you come back from the field.
Я положу руки вам на плечи, и мы помолимся.
I will rest my hands on your shoulders and we'll pray together.
Нужно расправить плечи. Голову вверх. Живот втянуть.
We drop the shoulders, we think tall.
Распрямите плечи. Улыбайтесь.
Shoulders back smile.
Голова и Плечи.
Head Shoulders.
Так что мы всегда держим здоровую поставку Голова и Плечи вокруг дома.
So we always keep a healthy supply of Head Shoulders around the house.
Приятный кофeйный цвeт, хорошая кожа, широкие плечи.
You've got a mochaccino face, wonderful skin, and the big, broad shoulders.
Когда я перестал дышать он взвалил меня на плечи, примчал сюда и меня сразу же откачали.
Well, when I stopped breathing, he lifted me onto the gurney, rushed me up here, and they brought me back as quick as they could.
Блузка с вышивкой в европейском стиле,.. которая могла оставлять открытыми плечи... похожая на простонародную одежду... и всегда - в широкой юбке в сборку.
European style of embroidered blouse... that could be worn off the shoulder... and it was like folksy folk clothes... with always...
Отвели назад плечи с глубоким вдохом, прогнулись и снова, поднимая корпус и опуская голову, делаем медленный выдох.
Point the toes, pull your shoulders back. Take a deep breath in and then exhale into downward-facing dog.
ягодицы и плечи.
Very, very subtle. Biceps, triceps, pecs, glutes and shoulders.
Расслабьте шею и плечи.
Relax the neck and shoulders.
Опусти плечи.
Drop your shoulders.
Почувствуй, как твои легкие наполняются воздухом, расслабь плечи, а когда выдохнешь, расслабь все свои мышцы.
Feel your lungs fill up with air. Good. Drop your shoulders.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]