По вам не скажешь tradutor Inglês
32 parallel translation
По вам не скажешь, что вы всю ночь танцевали, мисс Лесли.
You don't look as if you'd been dancing all night, Miss Leslie.
- По вам не скажешь.
- You don't act it.
По сути, вы веселый человек. А по вам не скажешь.
You're a happy soul, in spite of appearances.
По вам не скажешь.
Well, you certainly don't look it.
По вам не скажешь! Будет сдача с 5 долларов?
I don't believe it.
- По вам не скажешь.
I'd never have guessed.
- По Вам не скажешь.
- You look 1-A to me.
Просто по вам не скажешь.
You just don't look it. [laughter]
По вам не скажешь, что вас отравили.
You don't look poisoned.
Честно говоря по вам не скажешь, что вы за себя не сможете постоять.
Well, it looks like you could take care of yourself, honestly.
И если не учитывать, что вы пьете свою четвертую... нет, пятую Маргариту, по вам не скажешь, что вы особо расстроены.
Yeah, because other than spilling your fourth - - no, fifth - - Margarita, you don't seem that upset.
По вам не скажешь, что вы были на войне.
You sure don't look like you've been in a war.
- По вам не скажешь, что вы обременены.
You don't seem burdened.
- По вам не скажешь.
You don't look it.
По вам не скажешь, что вам стыдно.
You don't look that sorry.
По вам не скажешь, что совершенно без денег.
You don't appear to be completely out of money.
По вам не скажешь, что нет.
Well, you should be.
По Вам не скажешь, что у Вас был инфаркт.
You don't look like after a heart attack.
По вам не скажешь, что вы просто так отпускаете людей.
I can't imagine you'd just let folks walk away.
По вам не скажешь.
You don't look it.
По вам этого не скажешь.
You don't seem relieved.
- По вам и не скажешь.
- You don't look it.
А по вам и не скажешь.
And you're not even showing.
По нему не скажешь, что он вам доверяет.
He doesn't act like he trusts you.
По вам и не скажешь.
No kiddin'.
Черт, по вам... по вам так не скажешь.
you don't look too good.
По вам и не скажешь.
You guys make it look easy.
- По вам этого не скажешь.
You don't mean that at all.
По вам и не скажешь.
You don't look the type.
Хм, по вам и не скажешь.
Well, you'd never know it.
Да, а так сразу по вам и не скажешь.
Yeah, you got a hell of a way of showing it.
Даже если я найду место, по вам не скажешь, что вы хорошо заплатите. Скажи им, что им заплатят по прибытии в порт.
Tell them they will be paid when we reach to port.