English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / По плану

По плану tradutor Inglês

1,545 parallel translation
Всё шло по плану, пока мы не стали выбираться оттуда.
Everything went according to plan until we made for the exit rendezvous.
Тогда будем действовать по Плану А.
Then let's move on to plan "a."
Но вы должны понимать, не всегда всё идёт по плану и...
But you must know that sometimes things don't go to plan and...
Всё идёт по плану, Миссис Джессика Паркер.
Doing good Mrs. Jessica Parker.
А потом Рик Зуман получит свое повторное рассмотрение, все по плану.
And then Rick Zuman goes on to re-trial, as planned.
Если все пойдет по плану и я... совершу легендарный прыжок Triple Lindy в огненную яму ты знаешь, что я больше не вернусь.
This thing goes our way Triple Lindy into that box Y-you know I'm not coming back.
Поэтому я действовал по плану "Б".
So I went with plan "B".
я замещала учителя математики по плану, вы должны проходить алгоритмы давайте начнем с простых поцелуй меня в задницу!
I was subbing for a math teacher. The syllabus says that you're on algorithms, so let's start with some easy ones. Let's start with you kissing my ass!
Следуйте по плану, Эхо-6.
Copy that Echo Six.
Ассан и его люди должны считать, что все идет по плану.
Assan and his men have to believe it's business as usual.
Все пойдет не по плану. "
Nothing will go as planned. "
Пойдем по плану еще раз.
Let's go over the plan one more time.
Кажется всё идёт по плану.
It does seem to be working.
Так будут счастливы и Уоллес и студия, и мы сможем дальше работать по плану.
That way Wallace and the studio will be happy and we can move ahead as planned.
Одна из них по плану сегодня поздно вечером. Но бог знает где.
And the next one that's scheduled is for later today, but God knows where.
Когда все идет не по плану, парень применяет силу.
When things go wrong, this guy gets violent.
Итак, теперь пройдемся по плану.
Okay, so now let's go over the plan.
Сегодня по плану не должен лететь ни один шаттл только с Визитёрами на борту.
We don't have any v-only shuttles running today.
Может, ограбление пошло не по плану?
Maybe a robbery gone bad.
Он был проинформирован об этом деле, прошелся по плану ареста, получил для патрулирования сектор в парке.
He attended a task force meeting. He was briefed on the case, Walked through an apprehension plan,
Оказавшись внутри, мы будем действовать по плану.
Once inside, we'll proceed as planned.
По плану ты должен был ударить его, как только мы вошли.
The plan was for you to hit him as soon as we walked in.
Всё шло по плану.
Everything proceeds as planned.
Давай ещё раз пробежимся по плану.
Let's go over the plan one more time.
Эй, по плану мы должны были дождаться Шона.
Hey, the plan was for us to wait for Sean.
Так, по плану мы должны встретится с местным который проведет нас через леса где мы сможем проникнуть в страну.
Now, the plan is to meet a local asset who'll guide us through the backwoods where we can sneak in country.
По плану, я должен был быть Кармайклом а ты Свэном, моим немым помощником.
The plan was for me to be Carmichael and you to be Sven, my mute assistant.
Я пытался защитить маму, но все пошло не по плану.
I was trying to protect my mom, and things went sideways. Stop.
Ага, похоже его выезд пошел не по плану.
Yeah, I guess his install went sideways.
Это не по плану, но все вышло просто потрясающе.
It's not what we planned, but it's a terrific turn of events.
- Так, если мы действуем по плану,
all right, we stick to the plan,
Дальше? Дальше по плану в игру вступают соседи.
Now I let the neighborhood in on my plan.
По плану?
Plan?
А, ограбление, прошедшее не по плану, да?
Yeah, it was a holdup gone wrong, huh?
- Хорошо, идите все идет по плану
Okay, you're a go for recon and recovery,
Но сейчас все идет не по плану.
This time, things didn't go as planned.
Совсем не по плану.
Definitely not according to plan.
Все по плану.
All going to plan.
Всё равно, это не сработало и я продолжил действовать по плану.
Anyway, it didn't work, so I moved the plan on.
Нет, всё пойдёт по плану.
No, it's still happening.
- Может, ограбление пошло не по плану?
- Mugging gone wrong, maybe?
Все идет по плану.
Everything is going according to plan.
Если все пойдет по плану, потери понесет только Эко-фронт.
If all goes to plan, The only casualty should be Eco-front.
Все идет по плану, тебе придется разморозить лед равномерными толчками.
All righty, off to fetch the ice sculpture :
- Что у нас по плану теперь?
- What do we do now?
Нет, если всё сделаю сам, как раз смогу убедиться, что всё идёт по плану.
No, if I do it myself, I can make sure things go as planned.
Детали предстоящей операции - на ваших мобильных устройствах. Внимательно изучите и действуйте чётко по плану.
Read and confirm the op details on your mobile devices while on the move.
Всё идет по плану.
I did it on purpose to let them stay at home.
Иногда дела идут не по плану. Бывают моменты, когда ты очень занята.
Sometimes things don't go according to plan, there are times when you get really busy.
Что там в середине по плану Попа!
Everyone clear about what to do?
Мы начнем заниматься по учебному плану, это должно сделать учебу чуть веселее.
We're going to come up with a study plan That's going to make learning fun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]