Под кайфом tradutor Inglês
1,517 parallel translation
- Ты что, под кайфом?
Are you stoned?
Я почти всё время был под кайфом.
I was high for most of it.
Да, он всегда был под кайфом.
Yeah, he was always high.
Ты был под кайфом.
You were high.
Под кайфом. И вы столкнулись с ним.
He was high, and you confronted him.
Когда я под кайфом, я вообще не могу блокировать чтение мыслей.
When I'm high, I can't shut out the thoughts at all.
Когда той ночью ты появился в моей палате, ты был под кайфом.
When you came to my hospital room that night, you were stoned.
Парень был под кайфом.
Guy was baked.
Ты был под кайфом, и не имел в виду того, что наговорил.
You were totally high, and it's not like you meant what you said.
Я был под кайфом.
I was totally high.
Но я таков, даже не под кайфом и не в роли Дон Кихота.
But it is my MO, even when I'm not stoned and playing Don Quixote.
Я там только наполовину под кайфом.
I'm only half stoned here.
Бог мой, да ты под кайфом.
Oh my God. You're totally stoned right now.
Поверить не могу, что ты на дежурстве под кайфом.
I can't believe you're stoned on duty.
Возможно я был под кайфом.
I was probably high.
Ты была под кайфом.
You're totally high.
Я... под кайфом.
I'm... high.
Думаешь, она была под кайфом?
Do you think she got high?
- Ты под кайфом?
- Are you high?
- Под кайфом.
- High.
- Она могла быть под кайфом.
She could have been high.
Ты хочешь быть кем-то, кто под кайфом орет на свою тётю?
Do you want to be the person who gets high and yells at your aunt?
Может, они были под кайфом.
Maybe they were on something.
Он был под кайфом.
He was out of it.
- Ты под кайфом.
- You're high.
Правда я под кайфом.
But I'm pretty high.
Я так и знал, что вместо работы он весь день провалялся у себя дома под кайфом.
I knew when he missed his shift, he was just holed up in his house, getting high.
Думаю, с дивана, так как он был под кайфом.
From the couch, I'm guessing, since he was stoned.
Они думают, что я была под кайфом.
They think I was on drugs.
Я думаю, что ты под кайфом.
I think you're stoned.
Нэнси, ты под кайфом?
Nancy, are you on acid?
Я под кайфом.
I'm high.
- Ты "под кайфом".
- You're high.
Его мать была под кайфом.
His mother was high on crack.
Наверное вот почему хорошо просыпаться УЖЕ под кайфом.
I guess that's one of the benefits of waking up every morning at the crack of crack.
Поверь, тебе не понравится музыка, которую я писал не под кайфом.
Trust me, you do not want to hear the music I make when I'm sober.
Эйд, я не хочу смотреть шоу, которое пропустил из-за того, что был под кайфом.
Ade, I don't want to relive a performance that I missed because I was high.
Ты опять под кайфом?
Are you using again?
Кстати, тебе не показалось, что он под кайфом?
Oh, by the way, did he seem a little, uh, stoned to you?
Если бы я не был под кайфом, я бы блеванул.
If I wasn't so chilled out right now, I would puke.
Ты под кайфом?
You got high?
Я был под кайфом.
I was drunk.
Похоже, ты так долго под кайфом, что тебя выбило из этого мира.
We can tell you been getting high so long that you're numb to the outside world.
Ты под кайфом.
You're high.
Извини, я просто немного под кайфом, как от товара официантки Ланы, который оказался довольно слабым.
Sorry, I'm just a little ecstatic, like the stuff from Lana the waitress, which turned out to be pretty weak.
Я был в притоне, под кайфом.
I was in a dope house getting high.
И это твое алиби... ты был в притоне, под кайфом?
That's your alibi... you were in a crack house getting high?
Она была под кайфом, да?
She was high, okay?
Ты сейчас под каким кайфом?
What kind of high are you?
- Или под таким кайфом.
- Or more wired.
Фото на права под кайфом.
Super high driver's license.
под кроватью 57
под контролем 50
под крана 71
под контроля 1074
под кровати 19
под кровать 22
под кофе 19
под конец 23
под контролем 50
под крана 71
под контроля 1074
под кровати 19
под кровать 22
под кофе 19
под конец 23