English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Поезда

Поезда tradutor Inglês

1,910 parallel translation
Мы выходим из поезда в Ингушетии, которая граничит с Чечней.
We exit the train in Ingushetia, which borders Chechnya.
Сэр, она только что сошла с поезда.
Sir, she just got off at a stop.
машины, грузовики, поезда.
Cars, trucks, trains.
Поезда тоже не выход.
Trains are no good.
Рельсы для сверхскоростного поезда.
A track for a super fast train.
С помощью этого воображаемого поезда мы попробуем максимально приблизиться к скорости света. И увидим, как он станет машиной времени.
We're going to use this imaginary train to get as close as possible to the speed of light, and see how it becomes a time machine.
У пассажиров этого поезда билет в один конец - в будущее.
On board our passengers have the one way ticket to the future.
Вместо этого, положим, что скорость поезда стала почти равна скорости света.
Instead, let's say it gets close, just shy of that ultimate speed.
Представьте девочку, бегущую вперед по крыше поезда.
Imagine a child running forwards up the train.
Ее скорость добавляется к скорости поезда, поэтому возникает вопрос : не может ли она просто даже случайно превысить предел скорости?
Her forward speed is added to the speed of the train, so couldn't she break the speed limit simply by accident?
Пассажиры этого поезда к тому времени прожили всего недели, так как время внутри поезда значительно замедлилось.
The passenger would have only lived one week, because time is slowed down that much inside the train.
Когда пассажиры сойдут с поезда, они найдут совершенно другой мир, чем тот, который они покинули.
When they got out, they'd find a very different world from the one they left.
Тех, которые бросаются под поезда.
People who chuck'emselves in front of trains.
74 поезда... отправились в Освенцим.
74 trains left for Auschwitz.
... с места крушения поезда, недалеко от Патнэма на Фейрчестерской линии.
... of a train crash that's taken place just outside of Putnam Station on the Fairchester line.
Он погиб при крушении поезда, когда ехал на работу.
He died in a train accident on his way to work.
В то утро перед крушением поезда машина Дэвида была припаркована на месте № 13.
The morning of that train crash, David's car was parked in spot number 13.
Взрыв трубопровода уничтожил два поезда.
A pipeline exploded, took out two trains.
Это как крушение поезда.
It's a total train wreck.
Но что если там не будет поезда?
But what if there's no train?
Эй, Гэри, надо изменить маршрут поезда из Бэррингтона.
Hey, Gary, I got to re-route the northbound Barrington.
Ты умеешь запрыгивать на поезда?
How's your train-jumping skills, man?
Крушение поезда, Кэтрин и Треверс знают наши имена, Бога ради!
The train crash, Katherine - Travers knows our names, for Christ's sake!
Мы собираемся спрыгнуть с идущего поезда?
We're gonna jump off a moving train?
Думали, может, бомж какой или от поезда отстал, или с психушки сбежал.
We thought he was a tramp, or a man who missed his train, or escaped from the nuthouse.
Я был готов убить его [гудок поезда]
I was ready to kill him! Robert Brunner isn't one of the men who hurt her.
Вы знаете других парней из поезда, Дениз?
Do you know any of the other boys on the train, Denise?
Вот. Там эшелоны с углем для электростанции, поезда ремонтные.
You know, coal trains for power plants, repair teams rolling up and down.
Не бегите впереди поезда. Пункт первый...
Don't get ahead of yourselves.
Во всём мире не найдется причин, чтобы кто-либо в своём уме пошел бы на убийство целого поезда невинных людей, лишь для того, чтобы убить одного.
There's no reason in this world that any sane person would accept for murdering a train of innocent people just to kill one man.
- Автомобиль против поезда 2 брата, 17 и 15 лет, пытались убежать с побережья Звездного света в Портленд - Что у нас?
- What do we got?
Погиб бездомный попав под колёса поезда
A homeless man was killed in a subway having been run over by a train
Обожаю поезда! я схожу по тебе с ума!
Woo, I love trains! ♪... my sweet little baby, and I think I might be crazy for you. ♪
Ќе понимаю людей, считающих поезда.
What's the deal with train spotters?
Ещё и тайфун... поезда остановлены.
Why is there suddenly a typhoon? The subway tracks are flooded, we cannot proceed further.
Даже если иногда хочется послать всё к чёрту, трудно соскочить с этого поезда.
Even though I get sick of it at times, It's hard to jump off that train.
Но мы все равно должны предупредить все поезда.
still, we need to alert every northbound train on the mainline.
Да, шесть минут назад. Но твоего поезда нет.
Yeah, six minutes ago, but your train, it's not here.
- Надеюсь, вы отвели все поезда?
I take it you've sided all rail traffic?
Можете рассказать зрителям, что вы увидели при приближении поезда?
Can you please explain to our viewers what you witnessed :
Судя по активности за моей спиной, очевидно, что осуществляется план по остановке неуправляемого поезда. Однако, пока никаких комментариев от компании АЗВЖД не поступало.
By the activity level behind me, it is evident that a plan to stop the runaway train is underway, but so far, no one at AWVR is commenting :
Нам надо знать местоположение вашего поезда
We need to know the location of your yard's train.
Машинист, проработавший 26 лет на железной дороге, погиб при сходе поезда с рельсов в Китинг-Саммит, Пенсильвания.
The engineer, a 26-year rail company veteran, was killed earlier today in Keating Summit, central Pennsylvania :
Скажи Гэлвину, что на магистрали на пути нашего поезда - состав.
tell GaIvin we got two guys out on the mainline about to play chicken with our train.
Я должен знать какова скорость поезда и его местоположение.
I need you to keep us posted on the speed and location of 777.
- До поезда осталось два километра.
You're about a mile and a half behind.
Разработан план остановки этого поезда.
They've devised an ambitious plan to bring it to a stop :
Барнс пытается вручную тормозить последний вагон поезда.
Barnes is attempting to manually brake the last car of 777 :
- замедлить ход поезда 777, вручную тормозя каждый вагон.
- : attempting to slow 777 by manually braking each car :
Он пытается добраться до локомотива поезда 777
This is a remarkable effort now to get to the front of 777 :
Красная машина устремляется к голове поезда.
The red pickup racing to the front of 777 :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]