English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Позиции

Позиции tradutor Inglês

2,562 parallel translation
мы пригласим еще пару новых девчонок, на руководящие позиции И воспользуемся собственными ресурсами и устроим повышение нашей...
we are bringing in some new management-level gals, and internally, we are promoting our very own
Позиции Apple установили новую границу минимума.
Apple stock just set another record low.
Но в нашей финансовой позиции... мистер CEO.
But in our cash position... MARKKULAI Mr. CEO.
Последняя встреча с ним была в пределах в пяти метрах от позиции талибов.
The last sighting of him was within five metres of the Taliban position.
Всем держать позиции!
Go teams on containment!
- Занимайте позиции.
Take up position.
Всем этим ты лишь усилил позиции Монро.
All you've done is strengthen Monroe.
В какой позиции он играет?
What the hell position is he playing?
Группа римлян приближается с севера, пытается обойти наши позиции.
A clutch of Romans ride from the north, attempting to slip past our position.
Похоже, что участники заняли свои позиции.
All right. Looks like the contestants have taken the field.
- Да? И в какой же позиции она тебе это сказала?
What position were you in when she told you that?
Всем подразделениям сохранять позиции.
All units, hold.
Они займут свои позиции, как вам будет удобно, мистер Кимбер.
They will take up their pitch at your convenience, Mr Kimber.
По-прежнему на нейтральной позиции.
We remain neutral.
И еще, я думаю, что ты должна играть на позиции нападающего.
And I think you should play striker.
На Позиции!
Positions!
Занять позиции!
Get in positions!
Эта ужасная история с Синтией, и Чамми уехала в Манчестер разучивать миссионерские позиции.
This awful business with Cynthia and Chummy off in Manchester learning her missionary positions.
Я не могу сдавать позиции, Харрис.
I can't slip, Harris.
Это хорошо укрепленные позиции.
It's a heavily fortified position.
Конечно же я не собиралась высказывать никакого неуважения, брат, я только хотела прояснить свои позиции.
I'm sure I do not intend any disrespect, brother, merely clarification on what exactly is my position.
Твои "позиции"?
Your "position"?
В чем смысл позиции императорского двора?
What is the meaning of a position given by the imperial court?
Как смогло маленькое закрытое подразделение выйти на руководящие позиции в такой масштабной войне?
How had such a small covert unit taken over the largest conventional war on the planet?
Если он подумает, что ты странно себя ведешь и что-то скрываешь потому что мы видимся, то он будет в сльной позиции.
If he thinks you're acting weird and sneaking around because we're seeing each other, he'll be in his element.
Играет на позиции шорт-стопа.
He's a shortstop.
Легионы заняли позиции на хребте?
The legion takes position upon the ridge?
Он расположил свой преторий ближе должной позиции, чтобы лучше видеть ожидаемую победу.
He places his Praetorium forward of proper position, to better view anticipated victory.
И Аррий со своим легионом удержит позиции у ворот.
And Arrius and his legion hold position beyond its gates.
Они попытаются захватить наши позиции!
They will attempt to overrun position!
Ты думаешь, что никто из нас не справится пока ты не займешь лидирующие позиции.
You don't think any of us can win unless you're leading the charge.
Но если вы только сейчас пригласили меня на встречу, то вы явно сдаете позиции.
Well, I used to think so. But if it's taking you this long to meet with me, maybe you're slipping.
Англия против нашей позиции по Лусдемистану.
The British are against us on Lusdemistan.
Не надо мне позиции.
I don't need to be positioned.
Мистер Риз, все три наблюдателя вернулись на начальные позиции.
Mr. Reese, all three spotters are back in their original positions.
Вообще-то, я изучила все новые позиции в предродовой йоге я имею в виду, у нас должно быть все рассчитано и когда у меня овуляция.
As a matter of fact, I learned all these new positions in prenatal yoga. I mean, sure, we have to have it all timed out, and has to be when I'm ovulating.
Если твоя позиции сильна, на тебя не будут нападать Если ты будешь придерживаться одной позиции и позволишь сопернику делать ошибки.
If you're in the stronger position, you don't get aggressive, you hold steady and you let the other team make the mistakes.
Теперь замри в этой позиции на время
Now hold those goal posts uniform this time, douche.
Джентельмены, займите свои позиции.
Gentlemen, take your marks.
Но план Дэна позволит нам занять боевые позиции мехов.
Dan's got the only plan that might get us by those Mech emplacements.
Удерживайте свои позиции.
Hold your positions.
Генриху нужно упрочить позиции. Жениться.
Henry must strengthen his claim, marry well.
Ты не можешь менять позиции с той же легкостью, что и форму!
You can't just switch positions like you're changing clothes.
Тогда Генриху нужно упрочить позиции.
Well then, Henry must strengthen his claim.
Нам никогда не добраться до их бухгалтерии из-за твоей позиции.
We're never gonna get a look at their financials if that's your attitude.
Подозреваемый на крыше, прилегающей к нашей позиции.
Suspect is on the roof adjacent to our position.
Парни, возвращаем позиции.
Guys, pull it back.
И ты на позиции...
And your position is...
Он укрепляет позиции своей армии в массовом порядке.
He is expanding their military forces on a massive scale.
Вторая часть На предыдущие позиции.
Take previous positions.
Нет, я не... Мы не сдаем позиции.
Oh, no, I'm not- - We're not slipping.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]