Пообщаемся tradutor Inglês
177 parallel translation
Приходите вечером в казино, тогда и пообщаемся.
But tonight I can talk if you'll come to the casino.
Да, мы немного пообщаемся позднее.
Yes, we'll have our little chat later on.
Думаю, мы сегодня очень легко и непринужденно пообщаемся.
I think it's time we did a little simple and plain communicating tonight.
Что ж, пообщаемся немного, пока Вы будете загорать.
Alright, we'll talk a bit while you get some sun
Я сказал : давай выйдем и поговорим, пообщаемся.
I said, we'll go outside... And talk, communicate.
Давайте хоть раз пообщаемся как люди.
Let's just meet like human beings for once.
Мы пообщаемся с мистером и миссис Палмер, но сейчас надо дать им время побыть наедине со своим горем.
We'll talk to Mr and Mrs Palmer, but let's give them time to deal with their grief.
Мы останемся здесь и, знаешь, порыбачим, пообщаемся и все такое.
We're just gonna stay there and, you know, fish and hang out and stuff.
- Давай пообщаемся.
- Let's get together.
Можно мы немного пообщаемся?
Can't we hang out for a little bit?
Пойдем пообщаемся с Советом.
Let's go talk to the Council.
Просто посидим, пообщаемся.
Good meal, good company.
Может, мы сходим куда-нибудь, просто пообщаемся.
I was thinking maybe we could go out, we could just get together.
И пообщаемся.
We'll hang out.
Пообщаемся детки позже.
Catch you kids later.
Я тут у китайцев еды купил, давай посидим, пообщаемся.
I got some food. We can eat the food and bond a bit.
Пообщаемся все вместе сегодня вечером
I'll meet you two tonight
Уверен, мы замечательно пообщаемся.
I'm sure we'll have a splendid time.
Прокачусь с тобой, хоть пообщаемся.
I'll ride with you so we can catch up.
И позвони, когда вернёшься - пообщаемся.
And call me when you get back, darling. I enjoy our visits.
Потом пообщаемся.
Speak to you later on, all right?
Пообщаемся немного.
Maybe we could bond a little.
Может, пообщаемся, если захочешь.
And just like, talk if you want.
Давайте с ним пообщаемся.
Let's go say hi to him.
Пообщаемся, я что-нибудь приготовлю.
I'll make something nice and we can catch up.
Ещё пообщаемся, синенькая.
Maybe later, blue.
Мы немного пообщаемся все вместе.
We're gonna have a little get-together tonight.
Конкурс окончен, давайте пообщаемся с чемпионом.
A very well-balanced contest, but let's ask the champion.
- Мы прекрасно пообщаемся с Папой.
- We'll have a nice time with the Pope.
Давайте просто пообщаемся. Не поженим их..
My dear in-law, you don't need to give us the bride
Идем, пообщаемся.
Let's go mingle.
Пошли пообщаемся.
Come and play with me for a while.
- Мы немного пообщаемся.
- For a quick chat.
Ну либо будем играть в 20 000 вопросов, спрашивая о каждом наркотике, либо пообщаемся с его повреждением, а не с ним.
... MPPP. Either we play 20,000 questions with every street drug, or instead of talking to him, we talk to the lesion.
Пойдём пообщаемся на улице.
Let's go out and chat.
Идем, пообщаемся с гостями.
Come on, we should mingle.
Пообщаемся.
Come talk to me later.
Заодно пообщаемся с нормальной парой.
Wouldn't you like a nice couple to hang with?
Ну же, крошка Маньяк, давай с тобой пообщаемся.
Come on, little Maniac, let's be having you.
Может, присядем, выпьем, пообщаемся по-человечески?
Why don't we sit down and have a drink and be civilized?
Не волнуйся, мы с тобой еще пообщаемся.
Don't worry, we'll have lots of quality time.
- а потом пообщаемся с народом. - Милая, я как раз это...
- Sweetheart, this is just what I'm...
Ну что ж, пойдём, пообщаемся с этими мерзавцами.
Well, come on, let's face these assholes, shall we?
- Пообщаемся между девочками.
- Have some girl time.
Лейтенанты Флинн и Провенза, пожалуйста, привезите их сюда, пообщаемся с ними немного.
Lieutenant flynn and provenza, Please bring them in so we can have a little chat.
Итак, давай пообщаемся
So let's mingle.
Мы так и не пообщаемся?
We wouldn't have seen each other much. Bah no.
- Вы не будете возражать, если мы с ними пообщаемся?
You mind if we have a Iittle chat with them?
Сперва мы пообщаемся с этими людьми. - Хорошо.
Sivaji, okay for you?
Позже пообщаемся.
- Later, we'll meet him.
Потом пообщаемся, лады?
Home sweet home, right?