Потому что я верю в тебя tradutor Inglês
51 parallel translation
Потому что я верю в тебя.
- Because I believe in you.
Потому что я верю в тебя.
Because I have faith in you.
Эй, я был счастлив это сделать, потому что я верю в тебя.
Hey, i was happy to, Because i believe in you.
Мы с отцом вложили деньги, потому что я верю в тебя.
My father and I put up the money, because I believe in you.
Именно поэтому я стою здесь... Потому что я верю в тебя.
Which is the reason I'm standing here... because I believe in you.
Когда ты купил The Empire, ты сказал, что знал, что справишься, потому что я верю в тебя.
When you bought The Empire you told me you knew you could do it because I believed in you. That hasn't changed.
Потому что я верю в тебя.
Because I believe in you.
Нет, я просто рад тебя видеть, потому что я верю в тебя, парень.
No, I'm just excited to see you because I believe in you, man.
И потому что я верю в тебя, Сантана.
And because I believe in you Santana.
- Потому что я верю в тебя.
- Yes. -'Cause I believe in you.
Потому что я верю в тебя и в то, кем ты можешь стать.
Because I believe in you and what you could become.
Потому что я верю в тебя.
'Cause I believe in you.
Да, потому что я верю в тебя, Дениз.
Yeah,'cause I have faith in you, Denise.
Слушай, я взял на себя пулю, потому что я верю в тебя.
Look, I took an actual bullet because I believe in you.
Продолжайте верить, Кит потому что я верю в тебя.
Keep believing, Kit,'cause I believe in you.
Но я верю в тебя, в нас, потому что я это понимаю.
But I have faith in you, in us, because I understand it.
Все эти годы я мирилась с трудностями политической жизни,.. ... потому что верю в тебя. Но смотреть, как ты,..
Winston, all these years I've put up with the miseries of political life, because I believe in you and somehow I survived.
- Потому, что я в тебя верю.
- Because I believe in your writing.
- Питер, той ночью, на Кёрби-Плаза, я унес тебя прочь, потому что верю в тебя. Он пытается манипулировать тобой.
He tried to manipulate you like that.
Это моя последняя молитва потому что я больше в тебя не верю
This is the last time we talk because I don't believe in you anymore.
Я верю в тебя, и не только потому, что должен.
I believe in you, and not just because I have to.
Послушай, это важно потому, что я и в тебя верю, и...
Listen to me this is important " Cause I believe in you know and I and
Ещё я хочу, чтобы ты знала, что я верю в тебя, когда речь идёт обо всей это ситуации с Трэвисом. потому что...
I also really wanted you to know that I believe in you when it comes to all this Travis stuff, because...
Я принесла это потому, что я тебе предана, и ты на мой счёт больше не волнуйся, потому что я всё-таки верю в тебя, и всегда буду, потому что знаю – ты честен до мозга костей.
I brought it because I'm devoted, Alf, so devoted, so you don't need to worry no more about me, cos I do believe in you, I do, and I always will, cos I know you ain't got nothing but true bones in your body.
Но ты должен знать, я это делаю, потому что верю в тебя, ясно?
But I want you to know, I'm doing this because I believe in you, okay?
Это только потому, что я верю в тебя.
That's only'cause I believe in you, son.
Потому что застав тебя в квартире девушки убитого парня со спущенными штанами, я не очень-то верю в твою невиновность.
'Cause finding you in the dead guy's girlfriend's apartment with your pants around your ankles doesn't exactly scream innocent.
- Потому что я в тебя верю.
- I always knew you'd go far.
И я в тебя верю, потому что ты мой друг я в тебя верю...
And I believe in you, because you are my friend. I believe in you...
Потому что я очень верю в тебя.
Because I have so much faith in you.
Потому что я верю, что появилась на этот свет, чтобы, в том числе, встретить тебя.
Because I happen to believe one of the reasons I was put on this earth was for our paths to cross.
Я далеко зашёл не задавая вопросов, потому что я в тебя верю, и я не его поклонник, но похоже, мы пересекаем черту, дружище.
I've gone along with a lot without asking any questions because I believe in you, and, um, well, I'm no fan of him, but this feels like we're crossing a line here, man.
Потому что, я верю в тебя.
[Continues softly] Because I believe in you.
Я не верю в любовь с первого взгляда, потому что мне даже не нужно было на тебя смотреть, чтобы понять, что я хочу провести вечность с тобой.
I do not believe in love at first sight because I didn't even need to see you to know that I wanted to spend forever with you.
Я поставила, потому что верю в тебя.
I bet on you because I believe in you.
— И я говорю "она", потому что верю в тебя. — Бойд, я не знаю, о ком ты.
Boyd, I don't know what you
Я выбрала тебя потому, что верю в будущее лучшее, чем моё.
I chose you because I believe in a better future than mine.
Это просто напоминание что я буду за тебя болеть и я верю в тебя, потому что я твоя жена.
It's just a reminder that I'm rooting for you and I believe in you,'cause I'm your wife.
Я в этой группе, потому что верю в тебя.
I'm in this band because I believe in you.
Я ненавижу тебя, потому что верю в справедливость и достоинство, а ты ни в что не веришь... и не верил.
And being a good man, and you don't believe In anything - - you never have. "doing the right thing"?
Я обдумываю это как раз потому, что верю в тебя.
I'm considering it because I do believe in you.
Я призвала тебя, потому что действительно верю в тебя!
I called you here because I do believe in you!
Я с тобой строг, потому что в тебя верю.
Branch, I'm hard on you'cause I believe in you.
Тебе не обязательно верить в себя, потому что я в тебя верю.
You don't have to believe in yourself... because I believe in you.
Потому что я в тебя верю.
Because I believe in you.