Почему вы не сказали мне tradutor Inglês
253 parallel translation
Мадемуазель Ракон, почему вы не сказали мне, что были знакомы с мсье Вальтером?
Tell me, Ms. Racan, why didn't you tell me you knew Mr. Walter?
- Почему Вы не сказали мне, что это женщина?
- Why didn't you tell me it was a woman?
Почему вы не сказали мне, что здесь полицейский?
Why didn't you tell me the police was here?
Но почему вы не сказали мне всю правду?
Why didn't you tell me the whole truth?
Почему вы не сказали мне, что мы летим?
Oh, why didn't you tell me we were moving?
Почему вы не сказали мне раньше?
Why didn't you tell me this before?
- Какой кусок? Хей, хей, почему вы не сказали мне, что идёте на рыбалку?
Hey, hey, how come you didn't tell me you were going fishing?
Почему вы не сказали мне, что придёте?
Why didn't you tell me you were coming?
Почему вы не сказали мне, что заменили вторичные индукторные катушки?
Why didn't you tell me you'd replaced the secondary field coils?
Капитан, почему вы не сказали мне о ваших головных болях?
Captain, why didn't you tell me about these headaches of yours?
Почему Вы не сказали мне, что 2-ой пилот мертв?
Why didn't you tell me the copilot was dead?
Почему вы не сказали мне?
Why didn't you tell me?
- Почему вы не сказали мне раньше?
- Why didn't you tell us before?
- Почему Вы не сказали мне раньше?
Then why didn't you tell me before?
Почему вы не сказали мне раньше?
Why didn't you tell me earlier?
Почему Вы мне об этом ничего не сказали?
- Why didn't you tell me anything about them?
Почему вы мне ничего не сказали?
If you're a Turkish agent, why didn't you tell me earlier?
Ясно. Почему же вы мне сразу об этом не сказали?
Why didn't you tell me this straightaway?
Почему вы мне ничего не сказали?
Why didn't you say anything?
Но почему вы мне ничего не сказали?
- Why didn't you tell me that before?
Почему вы мне не сказали?
Why didn't you tell me?
Почему вы мне раньше не сказали?
Why didn't you tell me before?
Почему вы мне не сказали?
You didn't tell it to me.
Хорошо, почему вы мне раньше этого не сказали.
Well why didn't you tell me in the first place.
Почему вы мне не сказали?
- No. And you didn't tell me?
Док, почему вы мне не сказали?
Bones, why hadn't you told me?
Почему вы мне не сказали?
Right.
- Заболел он, говорю Вам. - Почему Вы мне раньше не сказали?
- But he fell ill.
Мне думается, нет смысла спрашивать вас, Стэнтон, почему вы до сих пор ничего нам об этом не сказали.
I suppose, Stanton, it's no use asking you why you've never said a word about it?
Почему же вы не сказали мне об этом, когда я был у вас дома сегодня утром?
Why didn't you tell me this morning when I was at your house?
Почему же вы мне сразу не сказали?
Why didn't you tell me that at once?
Почему вы мне не сказали?
Why didn't you say it! ?
Если Вы не хотели видеть меня, то я не понимаю, почему не сказали мне, пока я ещё был в Вашингтоне.
I just wasted a whole goddamned day here.
Почему вы мне ничего не сказали?
Why didn't you tell me?
Почему вы мне об этом не сказали?
But why wasn't I informed?
Почему вы мне не сказали, что он за штучка?
Why didn't you tell me?
Так почему вы мне не сказали в прошлый раз, что мы уже виделись раньше.
So, why didn't you tell me the other day that we've seen each other before.
Почему же Вы мне ничего не сказали?
Why didn't you tell me?
Почему Вы мне не сказали, что умеете читать?
Why didn't you tell me you can read?
Ну почему вы мне раньше не сказали?
- Why didn't you tell me that before? - I wanted to make a nice surprise for you.
Могу я спросить, почему вы не сказали мне?
May I ask why you didn't tell me?
Почему вы сразу не сказали мне о похищении?
Why wasn't I told about the abduction?
Лейтенант, почему Вы мне не сказали... что Вы и есть тот самый знаменитый обидчик МИГа?
Lieutenant, why didn't you tell me... that you were a famous MIG insulter?
Но почему вы мне не сказали, что хотите это сделать?
Well, why didn't you tell me that's what you were going to do?
- Почему вы мне не сказали?
- Why didn't you tell me?
Почему вы сразу мне не сказали?
Why didn't you tell me this the last time we met?
- Почему вы мне не сказали правду?
- Why didn't you tell me the truth?
Почему вы мне ничего не сказали?
I mean, why didn't you tell me anything?
Почему вы мне ничего не сказали?
You two, why didn't you tell me?
Почему вы мне раньше не сказали?
Why didn't you tell me?
Вы читаете по-тейлонски? Но вы не сказали мне, что тейлоны уже здесь! Почему?
You read Taelon but didn't tell me they were here.