Почему ты не сказала мне tradutor Inglês
717 parallel translation
Мне даже приходится просить администратора проводить меня домой. - Почему ты не сказала мне раньше?
I've even had to ask one of the floor walkers to take me home.
Почему ты не сказала мне, что просила ее приехать?
Why didn't you tell me you asked her to come?
- Почему ты не сказала мне...
Why on earth didn't you tell me...
Почему ты не сказала мне правду?
Why didn't you tell me the truth, Vicki?
Почему ты не сказала мне, что Гастон расстался с Лианой?
Why didn't you tell me that Gaston and Liane had broken up?
Но почему ты не сказала мне?
Why didn't you tell me?
- Почему ты не сказала мне?
- Why did you say they were dead? - It was what they wanted.
Почему ты не сказала мне раньше?
Why didn't you tell me earlier?
Почему ты не сказала мне, что устраиваешь вечеринку в пижамах.
- Yeah, that's right. You don't want to spend another of those lonely nights, do you?
Почему ты не сказала мне о них?
Why didn't you tell me about them?
Почему ты не сказала мне?
Why didn't you tell me?
Почему ты не сказала мне, что уезжаешь?
Why didn't you tell me you were going?
- Но почему ты не сказала мне раньше?
But why didn't you tell me earlier?
- Почему ты не сказала мне его имя?
- Why didn't you tell me his name?
Почему ты не сказала мне, что ты великая артистка?
Why didn't you tell me you were such a great artist?
Почему ты мне не сказала?
Why didn't you tell me?
Ты сказала мне, что будешь моей любовью навсегда, но почему-то не разрешила стоять под твоими окнами.
You told me That you'd be my love forevermore So how come you won't let me Hang around your door
Почему же ты мне не сказала?
Why didn't ya tell me?
Дорогая, почему ты мне не сказала, я же должен об этом знать.
Why didn't you tell me? I mean, I should know.
- Почему же ты мне раньше не сказала?
- Why didn't you tell me, huh?
А-а, почему же ты мне не сказала, что Серафина - твоя двоюродная сестра?
Why didn't you tell me that Serafina is your cousin?
- Почему ты мне ничего не сказала? - Сказала.
- Why didn't you tell me?
Почему ты мне ничего не сказала?
Why didn't you tell me?
Почему ты мне не сказала? Это мои проблемы, ты так сказала.
I couldn't sleep, I had another bad dream.
Почему ты мне ничего не сказала?
Why don't you see Sapirstein? Why didn't you say anything?
Почему ты мне раньше не сказала?
Why didn't you tell me this before?
Почему ты мне не сказала, что должна деньги Моргиджам?
Why didn't you tell me that you owed taxes on the mortgage?
Но почему ты мне ничего не сказала?
But why didn't you tell me?
Почему ты мне не сказала, что ты дочь Kingsfieldа?
Why didn't you tell me you were Kingsfield's daughter?
- А почему ты мне об этом не сказала?
- Why didn't you tell me? - Maria, I...
Что там я должен слушать? Почему ты мне об этом не сказала, еще раз спрашиваю
Why didn't you tell me?
Прежде всего объясни мне, почему ты ничего не сказала
- Why didn't you tell me? - I told you why. - No, you didn't.
Мы могли пройти сквозь временную спираль, почему ты мне ничего не сказала?
We might have gone right through the time spiral! Why didn't you tell me?
Почему ты мне не сказала, я бы намазана сандаловым бальзамом.
Why didn't you tell me? I could have rubbed sandalwood paste on your brow.
- Почему ты мне не сказала?
Why didn't you tell me about it?
Почему ты мне об этом не сказала?
You were so young.
Почему ты мне раньше не сказала, если тебя это беспокоило?
Why didn't you say something before if you were worried about it?
- Почему ты ему обо мне не сказала? - Я его знаю.
- Why you didn't tell your friend about me?
Почему ты мне не сказала?
Why didn't you tell me the truth? Why'd you keep it from me?
- Почему ты мне не сказала?
- You didn't tell me?
Почему ты мне не сказала, что Обри пришёл?
Why didn't you tell me Aubrey was here?
- Почему ты не сказала мне?
Why didn't you tell me?
Почему ты не скажешь мне что сказала моя мать?
Why won't you tell me what my mother said?
Подожди-ка. Если ты Роузи Эм Бэнкс, почему ты мне не сказала?
If you're Rosie M Banks, why didn't you tell me?
... почему ты мне об этом не сказала? Ты бы мне не поверил.
You wouldn't have believed me.
Почему ты не сказала мне, что выходишь замуж?
- N-Nothing.
— Почему же ты мне сразу не сказала?
Why didn't you tell me?
Почему тогда ты мне ничего не сказала?
Then why didn't you tell me?
- "Почему ты мне ничего не сказала?" - Хорошо, "мне". Это будет твоя новая реплика.
"Why didn't you tell me?" Okay, "me." That'll be your new cue.
Почему ты мне ничего не сказала?
Then why didn't you tell me?
- Почему же ты мне не сказала?
- Why did you not tell me?