English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ П ] / Почему ты спрашиваешь об этом

Почему ты спрашиваешь об этом tradutor Inglês

108 parallel translation
Черт, почему ты спрашиваешь об этом меня?
Hell, why ask me?
- Почему ты спрашиваешь об этом?
- Why are you asking?
Почему ты спрашиваешь об этом?
Why?
Почему ты спрашиваешь об этом сейчас?
Why are you asking about this now? Are you in danger?
Почему ты спрашиваешь об этом человеке?
He wants to know why you ask of this man.
А почему ты спрашиваешь об этом?
Why you askin'?
Почему ты спрашиваешь об этом меня?
Why are you asking me?
Почему ты спрашиваешь об этом?
Why you wanna go ask that?
- Почему ты спрашиваешь меня об этом?
- Why do you ask that?
Конечно. А почему ты меня об этом спрашиваешь, девочка?
Do you suppose that God is really all around us all the time?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Because I love God.
А почему ты меня об этом спрашиваешь?
Why are you asking me this?
Почему ты всё время спрашиваешь об этом?
... Yes. Why do you keep asking that?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Why do you ask me that?
Почему ты опять меня об этом спрашиваешь
Why are you still questioning me about this?
Ну почему ты все время об этом спрашиваешь?
It's ancient history.
- Почему ты об этом спрашиваешь?
Why do you ask?
Почему ты все время спрашиваешь об этом?
Why do you keep asking me that?
Конечно, почему ты меня об этом спрашиваешь?
Of course. Why do you ask? I don't know.
Почему ты спрашиваешь меня об этом, Анна?
Why are you asking me about that, Ana?
Нет. почему ты вообще меня об этом спрашиваешь?
No. No. Wh-Why would you even ask me that?
Почему ты об этом спрашиваешь?
Why are we talking about failure?
Почему ты меня об этом спрашиваешь, Джэк?
why are you asking me these questions, jack?
Да откуда, мать твою, я знаю, но ты почему-то, черт побери, постоянно спрашиваешь меня, об этом.
I don't have a fucking clue, which never seems to stop you from asking me every other goddamn time.
[нервный смех] Почему ты меня, спрашиваешь об этом?
[nervous laughter] why would you ask me that?
Почему ты сейчас об этом спрашиваешь?
Why are you asking me about this now?
Почему ты все время об этом спрашиваешь?
Why are you always asking me that?
А почему ты об этом спрашиваешь?
Why would you even ask me that?
Почему ты об этом спрашиваешь?
Why are you asking me all this?
Да, почему ты так спрашиваешь об этом?
Yeah, why'd you ask me that?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Why ask me?
Мама, почему ты об этом спрашиваешь?
Why do you ask, mom?
- Почему ты спрашиваешь меня об этом?
- Why are you asking me this?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Why do you ask me that question?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
- Why are you saying that to me?
Поч... Почему ты об этом спрашиваешь?
Wh... y Why are you asking, all of sudden?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Why are you asking me that?
- Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Why you asking me that?
Хм, почему ты спрашиваешь меня об этом?
Uh, why are you asking me that?
Почему ты меня постоянно об этом спрашиваешь?
Why do you keep asking me that?
Почему ты об этом спрашиваешь?
What are you curious about?
А почему ты меня об этом спрашиваешь?
Why you ask me that?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
No. Why would you ask me that?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Why are you asking me?
Однажды я спросил ее : почему ты никогда не спрашиваешь об этом?
One day I asked her why she had never asked how I was crippled.
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Why are you asking me this?
Почему ты спрашиваешь меня об этом?
Why would you ask me that?
Почему ты об этом спрашиваешь?
Why would you ask that?
Почему ты об этом спрашиваешь, Бетти?
Why are you asking me that, Betty?
Почему ты вдруг спрашиваешь об этом?
Why are you suddenly asking me all of this?
Почему ты каждый раз об этом спрашиваешь?
Why do you insist on asking that every time?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]