Почему я об этом не подумал tradutor Inglês
62 parallel translation
- Почему я об этом не подумал?
Why didn't I think of it? Why didn't you think of what?
Почему я об этом не подумал?
Now, why didn't I think of that?
- Почему я об этом не подумал?
- Why didn't I think of that?
И почему я об этом не подумал?
- Why didn't I think of that?
Вопрос в том — почему я об этом не подумал?
The question is why I didn't think of it.
Почему я об этом не подумал?
Why didn't I think of that?
Почему я об этом не подумал?
Why didn't I think about that?
Почему я об этом не подумал?
Why didn't I think of it?
И почему я об этом не подумал.
Why didn't I think of that? Ow.
Почему я об этом не подумал?
Why didn't I think of this?
И почему я об этом не подумал?
Why didn't I think of that?
Почему я об этом не подумал?
- Lead a team, take back control.
Почему я об этом не подумал?
How did I not see that coming?
Супер. Почему я об этом не подумал?
Why didn't I think about that?
Ах, и почему я об этом не подумал?
Ah, why didn't I think of that?
И почему я об этом не подумал?
I mean, why didn't I think of that?
Кстати, странно, почему я раньше не подумал об этом.
Say, I wonder why I never thought of that.
Почему я раньше об этом не подумал?
Why, I never thought of that.
И почему я об этом не подумал?
Now, why didn't I think of that?
Ах... Клаус, почему я не подумал об этом раньше?
And you believe that if it was possible to make a mould...
Почему я не подумал об этом?
That's right, Mace. Now, why didn't I think of that?
Почему я не подумал об этом раньше?
Why didn't I think of that before?
Почему я не подумал ( а ) об этом?
Why didn't I think of that? .
Почему я раньше об этом не подумал?
Why didn't I think of that before?
Почему я не подумал об этом?
Of course. Why didn't I think of that?
Почему я сам не подумал об этом?
Why didn't I think of that?
Не знаю, почему я об этом подумал.
I don't know why I thought of that.
И почему я раньше об этом не подумал?
Why didn't I think of that?
Боже, и почему я не подумал об этом раньше?
My God, I should have thought of this sooner.
Отец Хэйберт... почему я не подумал об этом раньше?
Father Hibbert... why didn't I think of that earlier?
Черт побери, почему же я об этом не подумал?
Why didn't I think of that? - Yeah, that's what I meant.
И почему я сам об этом не подумал?
Why didn't I think of that?
Раз все молчат, я подумал, почему бы не поговорить об этом.
Since nobody's talking, I thought I'd bring it up.
Почему я раньше об этом не подумал?
It's a type of bat.
- Почему я сразу об этом не подумал?
- Why I didn't think on that first?
И почему я не подумал об этом?
oh. Why didn't I think of that?
Не знаю, почему я не подумал Об этом раньше.
I don't know why I didn't see that before.
Почему я не подумал об этом?
Why didn't I think of that?
Ну, почему я просто как следует не подумал об этом?
Why couldn't I have taken a minute to think?
Хотя не знаю, почему я и об этом не подумал.
Although, I don't know why I didn't think about that.
И почему я об этом раньше не подумал?
Why didn't I think of this?
Почему я об этом раньше не подумал?
Why didn't I think of this before?
Закрытое помещение в террариуме, кишащем змеями 24 часа в сутки - и почему я не подумал об этом?
A locked room in a joint crawling with cops 24 / 7 - - why didn't I think of that?
- Почему я не подумал об этом? - Ты подумал
You did.
И нет, Джоди мне ничего не сказала, если ты об этом подумал, хотя я понимаю, почему она просила тебя.
And, no, Jodi didn't tell me, if that's what you're wondering, although I do get why she wants you to do it.
Ну почему я не подумал об этом?
Well, why didn't I think of that?
И я почему-то раньше об этом не подумал, но... да.
And I hadn't even considered that earlier, but yeah. Okay.
Почему я не подумал об этом?
Why didn't I think of this?
Почему я не подумал ( а ) об этом?
Why didn't I think of that?
Почему я сам об этом не подумал?
Now, why didn't I think of that?
Почему же я не подумал об этом?
( CLICKS TONGUE ) Why didn't I think of that?