Принцип tradutor Inglês
820 parallel translation
Принцип Архимеда заключён в том, что выталкивающая сила, которая действует на тело, погружённое в жидкость...
Archimedes'principle indicates that the upward buoyant force which is exerted on a body immersed in fluid whether fully...
Это ее принцип.
That's her policy.
Это принцип порядочности, разве вы не видите?
It's the principle of the thing, don't you see?
Это подтверждает политический принцип нашей страны.
Just goes to prove the theory of our State.
Я изобрел принцип нашей будущей схемы.
I had discovered the principle of our future exploits.
Таков твой принцип, верно?
You've got your system down :
Таков принцип.
That ain't the idea. It's the principle of the thing.
Замечательный принцип, ваше право, но в этом случае. Ну ладно.
That's a good rule generally, I grant you, but... in this case, it...
Мы называем это "принцип лишнего ключа".
We call it "the system of the irrelevant clue."
У меня принцип : не смотреть своих картин.
I never see pictures I write.
Для него пунктуальность - это принцип.
With him, punctuality is a principle.
Верность изменила мое мнение, принцип которого, не хватает нынешнему поколению.
Loyalty changed my mind, a principle evidently lacking in the present generation.
В порту... действует принцип Г-Н.
- On the dock we've always been D and D.
Но с того дня я осознал главный жизненный принцип!
But from that day on I realized one essential fact of life!
Мы стараемся поставить принцип над личностью.
We try to place principles above personalities.
Принцип!
Principle!
Независимо от Вашей земной терминологии этот принцип довольно древен и очень прост.
Whatever your Earth term may be... the principle is ancient and very simple.
Мы не принимаем и не можем принять принцип, что некомпетентность оправдывает увольнение.
We do not and cannot accept the principle that incompetence justifies dismissal.
Война началась тогда, когда люди приняли идиотский принцип, что мир можно сохранить, используя для обороны оружие, которое нельзя применить, не совершив при этом самоубийства.
The war started when people accepted the idiotic principle... that peace could be maintained... by arranging to defend themselves with weapons they couldn't possibly use... without committing suicide.
Принцип их действия простой, даже самый тупой идиот в мире сможет понять.
Its operation is simple, even the world's silliest moron can understand.
Главный принцип уголовного права в любом цивилизованном обществе заключается в следующем :
The principle of criminal law in every civilised society has this in common :
Вы знаете мой принцип : я в политику не вмешиваюсь.
With me it's a matter of principle, not to get involved in politics.
Конечно, это чересчур, но я демонстрирую вам принцип.
Of course, this is exaggerating, but it'll give you the idea.
Оно возводит клевету в принцип. Вы хотите дать отпор суду?
By attempting to defy the court, by such an obviously mad gesture you hope to plead insanity?
Принцип полиции : живи и дай жить другим.
The attitude of the police is live and let live.
Это принцип!
It's my principle!
Принцип? ! Это принцип вора!
A thief's principle!
Ты же знаешь, это мой принцип.
You know my principles!
Принцип во многом похож, как и у вашего корабля... Наденьте на запястья, пожалуйста.... всё как вы мне рассказали.
The principle is much the same as that of your ship - place that around your wrist, please - you told me about.
У нас принцип - с картами не мошенничать.
Who's cheating? We have principles, no tricks with cards,
Где душа скрывает принцип красоты в такой женщине?
Where does that principle of beauty, the soul reside in such a woman?
Мой принцип - чистота характера.
My principle, purity of character!
Кажется, принцип случайности сработал в нашу пользу.
Random chance seems to have operated in our favour.
Капитан, наш главный принцип - невмешательство.
Captain, our prime directive of non-interference.
Они показались связанными, таким образом, я понял принцип, который управляет ими.
They appeared to be related, so I worked out the principle that controls them.
Знаменитые лаборатории Эс-Эс не смогли понять принцип его работы.
Our famous S.S. Laboratories have been unable to discover how the weapons work.
Я начал понимать принцип работы, но на этом все.
I begin to understand its operating principles, but that is all.
Я убил не человека - я убил принцип.
I didn't kill a human being ; i killed a principle.
Вы поняли принцип.
You get the general idea.
Какой принцип работы вашего корабля?
WHAT IS THE OPERATING PRINCIPLE OF YOUR CRAFT?
Но ты хоть принцип понял?
Do you at least understand the principle?
Так ты понял принцип решения задачи?
At any rate, you understand the problem
Это чушь, а не принцип.
It's a matter of crap.
Глядя на разрушенные стены вокруг, я пытался построить орнитоптер, принцип полета которого имитирует птичий.
So I face the broken wall in my apartment and try to work out a flying ornithopter machine that flaps like a bird.
Пожалуйста руководящий принцип моя технология
Please guide my technology
Да здравствует принцип, как сказал ростовщик,.. ... когда не хотел переписать вексель! ". "Заметил мистер Уэллер, который убирал со стола после завтрака".
'Hoorah for the principle, as the moneylender said when he wouldn't renew the bill,'observed Mr. Weller, who was clearing away breakfast.
Я хочу сказать, тот же принцип.
Same principle, I mean.
Таков принцип якудза.
That's the yakuza way.
Вы принимаете в Совете, что совершенно естественно, принцип строительства этого завода, будто это ваша личная идея. Описываете те преимущества, которые извлечёт город реальные преимущества.
For you to make the city council accept as your idea that the company should build here you stress all the advantages the town would gain
Так что следствие, понимаешь ли, тоже превратилась в охоту на тигра. Знаете принцип?
You know the principle.
Вот, каков принцип его работы.
That's what makes these work.
принципы 20
принцесса 1280
принц 559
принцы 22
принцессы 47
принцессу 21
принца 39
принцессой 28
принц уэльский 25
принц джон 16
принцесса 1280
принц 559
принцы 22
принцессы 47
принцессу 21
принца 39
принцессой 28
принц уэльский 25
принц джон 16