Пробки tradutor Inglês
784 parallel translation
Новогодняя ночь, везде пробки, а вы двое немного катаетесь.
New Year's Eve, the place is jammed and you two are riding around.
Наверное, пробки вылетели.
The fuse box blew.
Если бы не пробки на дорогах, я была бы здесь полчаса назад.
If it weren't for the traffic, I'd have been here a half hour ago.
Я не думаю, что будут пробки на дорогах, мы быстро домчим.
I don't think there'll be much traffic and we ought to make good time.
Хлопают двери, вылетают пробки... Мне показалось, что кого-то бьют...
Corks popping, doors slamming and other sorts of banging perhaps.
- Наверное, пробки выбило!
- There must be a power failure!
Там по-прежнему пробки в воздушном движении...
There's still to much air traffic.
Пробки на дорогах устраиваем?
So, you're causing traffic jams.
Все эти дорожные пробки сводят меня с ума.
All of these traffic jams drive me crazy.
В это время всегда пробки.
At this hour, there are always traffic jams.
- Пробки
- Fuses.
- Почему пробки?
- Why fuses?
¬ идишь, пробки перегорели в самый ответственный момент.
You see, lights fused at the critical moment.
Все пробки выглядят одинаково.
Just tell him to stay in bed and take it easy.
Мы не можем выдавать кадры пробки 1952 года за снятые сегодня.
- Don't worry. We have a standby.
Так ведь, что творится с погодой, мы думали, везде пробки, а Верн не хотел опоздать, но мы доехали без проблем.
- What with the weather and traffic, Vernon didn't want to chance being late, but we just sailed right along.
- Что? - Пробки больше не выбивало?
Did the fuse burst again?
- Мы попали в неимоверные пробки.
What incredible traffic jams. - It's Saturday.
Это всего лишь означает, что ее дети не будут вылетать как пробки из бутылки.
Hm? It just means her children won't exactly fall out.
- И правильно, на машине - такие пробки!
It's the only way to beat traffic.
Какие пробки! Я уж боялся.
I thought we'd be stuck in traffic forever.
- Вы не представляете эти пробки.
- You can't imagine the traffic.
Ехать в четверг вечером из Медоны через пробки и угарный газ только лишь ради того, чтобы попить кофе с месье?
To get me into town on a Thursday afternoon put up with traffic jams, carbon monoxide just to have a cup of coffee.
Для каждой пробки есть бутылка, для каждой тряпки есть ведро.
Every cork has a bottle, every bucket has a mop.
Думаю, больше никто не слышал. Звук был похож на хлопок пробки.
A very good morning to you, gentlemen.
Он прозвучал, как хлопок пробки.
You may have guessed but she was the lady in question.
Знаете, обычная ассоциация : хлопок пробки, всплеск жидкости.
What does it matter? - It matters bacause Madame Arlena was in the way.
Они выкрутили пробки.
They screwed out the fuses.
Затруднено движение на А127 и Южной трассе, отмечаются большие пробки на М1 в южном направлении.
Traffic was reported heavy on the A127, the Southend road, and there were jams southbound on the M1, causing long delays.
Робертс, проверь пробки в воздухе.
Roberts, check air traffic.
Извините, что опоздал, в Сен-Жан такие пробки.
I do apologise. There was a traffic jam at St-Jean.
Опять пробки выбило!
Another power failure.
Что такое опять Пробки перегорели - не могу готовить.
The engine may be the heart, but where to without a soul?
Там меня не спрашивают, перегорели ли у меня пробки.
They bomb, and they bomb and they eventually stop...
Проклятые пробки.
How's Dane?
- Пробки, да? - Мне переодеться?
- Shall I change?
Жара и пробки, сейчас они не имеют значения, не так ли? Нет.
Heat and the traffic, they don't matter now, do they?
Марти, это просто выбило пробки.
Marty, it could be just a fuse.
- У него была нога из пробки.
It was a cork leg.
Вам лучше пораньше выезжать. В "Опере" сегодня аншлаг, поэтому в центре будут пробки.
The gala at the Opera will jam up traffic, so don't dawdle.
Каждый раз, когда приезжает какая-нибудь шишка - пробки.
Whenever some VIP comes to town, it's murder.
Нет, не надо! Могут быть пробки.
There's traffic jam, it's safer.
Отдайте пробки.
Give back the fuse.
Я бы заехал за тобой, но в это время такие пробки, что на это уйдет полчаса.
I don't mind coming back to get you, but it'll take... at least half an hour!
Просто выскочили пробки!
It's just a blackout.
( Звук пробки )
( Cork pops )
- Ќаверное, пробки вылетели.
It is probably a stopper.
- Вы можете починить пробки? - Пробки? Да, весь свет в доме вырубился.
All the lights in the house have gone off.
- Пробки больше не выбивало?
Did the fuse burst again? - What?
Я слышал хлопок пробки.
But there is a certain tenderness between you and Mr. Marshall.
- Пробки.
- In the bow.