Просто послушай tradutor Inglês
1,837 parallel translation
Просто послушай.
Just listen.
Просто послушай меня и не слушай ее, ладно?
Just hear me out and do not listen to her, okay?
Просто послушай меня.
I want you to listen to me.
Просто послушай меня, ладно?
Just listen to me, okay.
ѕри € тель, просто послушай.
Mate, please, just bear with me.
- Просто послушай нас.
- Just listen to us.
Просто послушай меня, Ханна.
Just listen to me, hanna.
Зацени. Просто послушай, хорошо?
Just go with me, okay?
Просто послушай меня секунду, хорошо?
Just listen to me for one second, okay?
Просто послушайте меня.
Just hear me out.
Послушай, просто интересно, может, ты слышал о какой-нибудь вакансии в городе.
Look, I was wondering if you've heard of any job opportunities back in the city.
- Мам, просто послушай.
- Mum, just listen to him.
Послушайте, инициировать всё это не так просто.
Listen, it's not that easy to pull the trigger on something like this.
- Послушай, дело не просто в вине.
- Look, this isn't just about wine. This- -
Послушай, я просто мужчина. Ясно?
Look, I'm just a man, okay?
Послушайте, Я просто прошу о небольшом содействии.
Listen, I'm just asking for, you know, a little cooperation.
Послушай, у Салли на следующей неделе экзамены в университете, я просто...
Listen, Sally's taking her exams next week at the university, I just...
- О, мать твою. - Послушай... Я не знаю, потерял он их, либо просто впарил кому-то.
I don't know if he lost it, or if he's just being a fucking kid.
Послушай, если ты хочешь приехать, это очень просто.
Look, if you do want to come, it's quite simple really.
Послушай, ты просто не можешь ходить и обвинять студентов в том, что они хотят секса с тобой, особенно при свидетелях.
Look, you can't just go around accusing students of wanting to have sex with you, especially not in front of witnesses.
Послушайте, не можем ли мы просто подождать снаружи...?
Listen, can't we just wait outside the...?
Послушай, я- - Я просто- - Я не знаю что делать.
Look, I- - l just--I don't know what to do anymore.
Послушай, я просто хочу, чтобы ты вернулась домой со мной.
Look, I want you to come home with me, a'ight?
Послушай, мне просто нужно переодеться, Поэтому, одолжи мне свою кредитку и таким образом я смогу заняться шоппингом пока ты найдешь мне билет
Look, I just need to change, so lend me your credit card so I can go shopping while you get my ticket.
Послушай, просто есть часть тебя, которую предстоит понять.
Listen, there's a part of you that needs to be explored.
Послушайте, я понимаю, что будет не просто.
Listen, I, I understand that it's not going to be easy.
Просто послушай, хорошо?
Just listen, okay?
Послушай, он просто парень, с которым я познакомился в музыкальном магазине.
Okay, he is just a guy that I met at the music store. Nothing happened.
Послушайте, я думаю, что все просто немного устали.
Disaster. Look, I think everybody is just a little tired.
Нельзя просто вытирать... так, послушай.
You can't just wipe- - look, you know what?
Мы просто смотрели ТВ, но послушай, ты должен поверить мне, он не способен обидеть кого-то.
No, no. We were just watching TV, but listen, you've got to believe me, he's not capable of hurting anyone.
Послушай, я просто хотел извиниться за вчерашнее.
Look, I just wanted to apologize for yesterday.
Послушай, это не такая уж большая проблема - все что тебе нужно просто подождать до тех пор пока иммиграционная служба...
Listen, it's no big thing- - all you got to do is wait until immigration...
Послушай, просто забудь, что я все это начала
Listen, just forget I brought any of this up.
Послушай, у газет есть онлайн редакция. Так что я просто вставлю это в комментарий к исходному письму, ладно?
I'm just gonna post this as a comment to the original letter, okay?
Просто послушайте.
Just listen.
Френки, это Мэтти, не бросай трубку, пожалуйста, просто послушай меня секунду, ладно?
'Franky, it's Matty, don't hang up, please,'just listen to me for one second, OK? ' I can't really talk now.
Послушайте, знаете, когда я встретил Сашу Диксон, она была просто поп-эмо певичка в неизвестной группе.
Look, look, when I met Sasha Dixon she was a pop emo kid in a nowhere band.
Послушай, я просто собираюсь зайти в конференц-зал и попытаться установить прослушку.
Listen, I'm just gonna go into the conference room and try to plant a wire.
Послушай, она просто расстроена, ладно?
Look, she's just upset, all right?
Ещё я читал другу версию "подростка Бита", просто позвони ей, поговори, послушай что скажет. Извини.
Hey, I also read in another edition of Teen Beat, just call her, talk to her, listen to her.
Послушай, Шон, Если ты действительно хочешь заработать немного денег, почему бы тебе просто не продать обручальное кольцо, которое ты не отдал Джульет?
Listen, Shawn, if you really want to raise some cash, why don't you just sell the engagement ring you didn't give to Juliet?
Послушайте, я думаю, что вам просто надо позволить себе расслабиться.
I'm sorry. Look, I think you just need to relax a little bit.
Послушайте, народ, просто расслабьтесь.
Look, just, everybody, relax.
Послушай, я не преследую тебя, я просто подумала, тебе интересно будет узнать что будет в рапорте дознавателя, пока он не пришел официально.
Look, um, I'm not chasing you, I just thought you might want the heads-up before the FIO's report went out officially.
- Ты вообще о чём? Послушай, с этого момента, когда мы куда-нибудь идём, я просто буду держать своё мнение при себе...
Listen, from now on, when we go out,
Послушай, если ты хочешь сделать, что-то плохое, то сделай тату или пирсинг - просто избавь меня от этого.
Look, if you want to do the whole rebellious thing, get a tattoo or a piercing - just leave me out of it.
Послушай, чувак, тебе просто надо расслабиться.
Look, mate, you just need something to relax.
Послушай, он просто рассержен.
Look, he's just angry.
Послушайте, я просто не хочу этого делать.
Look, I just don't want to you guys.
Послушайте, если что-то прояснится, просто держите меня в курсе дела.
Look, if anything comes up, just keep me in the loop.
просто послушай меня 100
просто послушайте 39
просто послушайте меня 20
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте внимательно 16
просто послушайте 39
просто послушайте меня 20
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте внимательно 16