Ради тебя tradutor Inglês
3,804 parallel translation
Я буду сильным ради тебя, папа.
I'll be so strong for you, Dad.
Когда мы переступим этот порог, мы начнем убивать ради тебя.
Once you step through this threshold, motherfuckers are ready to kill for you.
"Я отдам мою жизнь ради тебя."
"I will give up my life for you."
Я взобрался на эту гору только ради тебя...
I climbed this huge mountain just for you..
Ради тебя я бросил свою профессию, и, пожалуй, это несправедливо, что тебе принадлежат ферма и дом, а у меня ни гроша за душой.
I gave up my profession for you, and it seems a little harsh that you have a farm and a house while I'm living off nothing.
Я все делаю ради тебя.
I have been here for you since your father split.
Нет ничего, что бы я не сделал ради тебя.
For you, there is nothing I would not do.
Ради тебя.
For you.
Ради тебя, понимаешь?
For you, okay?
Это все ради тебя.
This is all for you.
Сколько жертв я принесла ради тебя.
How much I sacrificed for you.
Даже ради тебя.
Not even for you.
Они стараются ради тебя.
They work hard for you.
У тебя был просто поток других женщин, но она терпела. Даже не ради детей, а в первую очередь, ради тебя.
You had a stream of women, but she just kept going Not just for us children, but above all for you.
Но я вернулся, ради тебя!
But I came back, for you!
Ты потрясла мой мир, я живу только ради тебя.
¶ I met this girl that rocked my world like it's never been rocked ¶ now I'm living just for her and I won't ever stop
- Я пришел ради тебя, а не ради тысячного номера его газетенки.
- It's more for you than for the 1,000th edition of his rage.
А ради тебя и детей.
For you and the kids.
Я сделал это ради тебя, чтобы тебя оставили в покое. Я так беспокоился!
It was to protect you, so they'd spare you.
Я повернулась и сказала, кто-то живет ради вина кто-то ради славы кто-то ради богатства но я живу лишь ради тебя кто-то ради славы кто-то ради богатства но я живу только ради тебя
I turned and told you for some it's the wine for some it's the glory for some it's being rich but for me it is only you for some it's the glory for some it's being rich but for me it is only you
Я просто хочу, чтобы ты знала, я здесь ради тебя.
And I just want you to know that I'm here for you.
Ради тебя я отправился в форт Уильям, с голыми руками и незаряженными пистолетом.
I went to ye at Fort William armed with an empty pistol and my bare hands.
- Я рисковала ради тебя.
Are you kidding? I did this. I stuck my neck out for you.
Я рисковал своей жизнью ради тебя.
I risked my life for you.
- Я сделала это ради тебя.
~ I did it for you.
- Она пошла на это ради тебя, Томми!
~ She did it, she did it for you, Tommy!
- Я на всё пойду ради тебя.
~ I would do anything for you.
Я все исправлю ради тебя, хорошо?
I'm gonna fix this for you, okay?
" Но я исправлю ее ради тебя.
But, I'll fix it for you.
Я делаю это ради тебя.
I want to do this for you.
Я убила многих ради тебя, разве нет?
I've put a lot of bodies in the ground for you, haven't I?
Нет ничего, чего я бы ради тебя не сделала.
There isn't anything I wouldn't do for you.
А ради тебя?
Would she do it for you?
Ради тебя мы готовы на что угодно.
We'd do anything for you.
Я не ради тебя это делал.
I didn't do it for you.
Она сделала это ради тебя.
She did that for you.
- А остался ради тебя.
- But I stayed for you.
- Всё ради тебя.
All for you.
Выбери ту, которая будет любить тебя и не забудет тебя и не оставит тебя ради кого-то с огромной жирной задницей.
You wanna pick somebody who's gonna love you and not forget you, and not leave you for someone with a big, fat ass.
Ради Бога прошу тебя, просто пойдём со мной.
For god sakes will you just please go with me now.
Все , ради чего тебя искали , Трис .
This is the whole reason you are locked Tris.
Я бы никогда за тебя не вышла, всё только ради него.
If it weren't for him, I would never have had to marry you.
Психотерапевт сказал, что я была в состоянии фуги, и поэтому бросила тебя ради мечты, если тебя это утешает.
My therapist said that I was in a fugue state so I basically fucked you over from a dream if that's any consolation to you at all.
Это все ради тебя, Оливер.
It's all for you, Oliver.
Ну, знаешь, учитывая всё, что я делал ради денег, я не собираюсь тебя осуждать.
Look, considering'all the thing I done for money, I ain't one to judge.
Ради которой тебя и пригласили.
The reason why you're here.
Все мои попытки вернуть контроль над этим местом были ради защиты тебя.
All of my attempts to regain control of this place have been with an eye towards protecting you.
Я как ты, так что, я знаю что ты чувствуешь, что я прошу тебя дать слабину кому-то другому, ради острова, ради меня.
I am like you, so I know what you're feeling right now, that I'm asking you to weaken yourself for someone else, for the island's sake, for my sake.
Тебя растили ради этого.
It's what you're being raised for.
Я мог сделать тебя богатым, а ты всё просрал, и ради чего?
I could have made you rich and you blew it, for what?
Ну правда, малыш, ради нас обоих – путь жизнь Роддни будет для тебя уроком.
Seriously, baby, do us both a favor and learn something from Roddney's life.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96