Разве ты не хочешь знать tradutor Inglês
24 parallel translation
Разве ты не хочешь знать, Робин?
Don't you want to know, Robin?
Разве ты не хочешь знать правду?
Don't you want the truth?
Разве ты не хочешь знать, как далеко я зайду?
Don't you wanna see how deep I go?
Разве ты не хочешь знать правду о Кларке Кенте?
Don't you want to know the truth about Clark Kent?
Разве ты не хочешь знать, что это такое?
Don't you want to know what it is?
Разве ты не хочешь знать, почему?
Don't you want to know why?
- Разве ты не хочешь знать, как я это сделала?
Don't you want to know how I did it?
Разве ты не хочешь знать, кто отец твоего ребенка?
Don't you wanna know who the father of your child is?
Разве ты не хочешь знать, что он в порядке?
Don't you want to know if he's okay?
Разве ты не хочешь знать правду?
Don'you want to know the truth?
Разве ты не хочешь знать кто ты?
Ryan, you can't stop now. Don't you want to know who you are?
Разве ты не хочешь знать?
Do you not wanna know?
Но разве ты не хочешь знать?
But wouldn't you like to know?
Разве ты не хочешь знать, что тебя ожидает в один прекрасный день?
Don't you want to know what you're in for someday?
Разве ты не хочешь знать, кто был тем пациентом?
How can it not matter? Don't you want to know who that disturbed patient is?
Разве ты не хочешь знать, чем это закончится?
Don't you want to know how this ends?
- Разве ты не хочешь знать, почему?
- Don't you want to know why?
Разве ты не хочешь знать, тайну убийства?
Don't you wanna know how the murder mystery turned out?
Разве ты не хочешь знать?
Don't you want to know?
Разве ты не хочешь знать ответ?
Don't you want to know the answer?
Всё было организовано для тебя. Разве ты не говорил, что хочешь знать о моих чувствах?
It's so painful.
Ты разве не хочешь знать?
Did you not want to know?
Разве ты не хочешь знать, кто его убил?
Don't you want to know what killed him?