Разве ты не хочешь узнать tradutor Inglês
43 parallel translation
Разве ты не хочешь узнать что-нибудь обо мне?
Why? Don't you want to know if there's someone in my life,
Разве ты не хочешь узнать?
Do you want to know?
- Разве ты не хочешь узнать, что произошло?
- Don't you want to know what happened?
Разве ты не хочешь узнать?
Don't you really want to know?
Разве ты не хочешь узнать кое что о Садако?
Don't you want to know about Sadako?
- Разве ты не хочешь узнать еще что-нибудь?
- Besides getting me off how much will you pay? - Don't you want to know more?
Я сказал : "Разве ты не хочешь узнать меня получше?"
I said, "Don't you want to get to know me more?"
Разве ты не хочешь узнать?
Don't you want to know?
Разве ты не хочешь узнать, как она?
Don't you want to know how she is?
- Разве ты не хочешь узнать правду?
- Don't you want to know?
- Разве ты не хочешь узнать правду?
- Don't you want the truth?
Разве ты не хочешь узнать, что тут?
But don't you want to know what this place is?
Но разве ты не хочешь узнать, почему он это сделал?
But don't you want to know why he did it?
Разве ты не хочешь узнать, что такое чипук?
Don't you want to know what a "snart" is?
Разве ты не хочешь узнать что случилось?
Don't you want to hear what happened?
Разве ты не хочешь узнать правду?
Don't you want to know the truth?
Разве ты не хочешь узнать что это?
Don't you wanna know what it is?
Разве ты не хочешь узнать немного больше о своем друге?
Don't you wanna find out a little more about your friend?
Разве ты не хочешь узнать, какой твой подарок?
Don't you want to know your present?
Разве ты не хочешь узнать, что они нашли?
Don't you want to know what they've found?
Разве ты не хочешь узнать, что он тут делает?
Don't you want to know what he's doing here?
Разве ты не хочешь узнать?
Wouldn't you like to know?
Разве ты не хочешь узнать?
Aren't you just dying to find out?
Разве ты не хочешь узнать, что со мной?
Don't you wanna wait and find out what's wrong with me?
Разве ты не хочешь узнать, кто это сделал?
Don't you want to find out who really killed her?
Разве ты не хочешь узнать почему?
Aren't you gonna ask me why?
Разве ты не хочешь узнать, откуда ты, и про свою семью?
I mean, don't you want to know where you come from - or who your family is?
- Разве ты не хочешь узнать меня получше?
- Don't you want to get to know me?
А разве ты не хочешь узнать это наверняка?
Isn't that something you're gonna want to know for sure?
Разве ты не хочешь узнать, где твой папа?
Don't you want to know where your dad is?
Разве ты не хочешь узнать, что из этого получится?
Don't you want to see how this plays out?
Разве ты не хочешь узнать то, чего ещё не знаешь?
Don't you want to know more about the things you don't know?
— Разве ты не хочешь узнать ответ?
- What, you don't want to know the answer?
Разве ты не хочешь узнать?
Don't you want to find out?
Разве ты не хочешь узнать, как у него дела
Don't you want to know how he is?
И разве ты не хочешь узнать, чей это подвал?
Besides, don't you at least wanna know whose basement this is?
Разве тебе не нравится, что я прихожу помочь тебе узнать, что тебе нужно и чего ты хочешь?
Don't you like me comming here to help you? to find out what you need and what you want?
Разве не ты сказал, что хочешь узнать, как захватывать замки?
So why should we lose Mokichi to the Yamamoto family? Don't complain!
Милая давай, разве ты не хочешь узнать, что произошло на пикнике у бегемота?
Honey.
Ты разве не хочешь узнать как вытащить его из его дома, нет?
You wanna know how to get him out of his house, don't you?
Брось, ты разве не хочешь узнать каково будущее?
Come on, don't you want to know what the future holds?
Но если нет, ты разве не хочешь узнать, кто настоящий убийца?
But if it doesn't, don't you wanna know who the real killer is?
Ты, разве не хочешь узнать, что там внизу?
Don't you want to know what's down there?