Раздражен tradutor Inglês
226 parallel translation
Если мы его разбудим, он будет страшно раздражен.
If we wake him up, he'll be irritable.
Он раздражен.
Oh, he's sore.
Я слегка раздражен и очень разочарован.
I am slightly disgusted and very disappointed.
- Судья был очень раздражен.
- The judge was very annoyed.
То есть, я ничем не раздражен.
I mean, I'm annoyed anyway.
Чем ты раздражен?
What are you so galled about?
Ты просто раздражен.
You'rejust upset.
ј разве € не был раздражен, когда говорил о ƒжордже и миссис " омас?
Wasn't I a bit touchy about George and Mrs Thomas?
Твой отец был очень раздражен.
Your father was very annoyed.
почему шериф так раздражен..
- You gotta understand why the sheriff's on edge.
- Раздражен? !
- On edge?
- Ты чем-то раздражен, Джордж, старина.
- You sound a little testy, George.
А ты знаешь, когда я раздражен, я становлюсь нервным.
You know, when I'm annoyed, I get very jumpy.
И еще он раздражен.
- He's also annoyed.
Я не сплю ночами. Я раздражен, ладно?
I'm irritable, okay?
Он был просто раздражен.
He was just rattled.
Будешь тут раздражен, если монстры проедут через дом на снегоходе.
Having monsters drive a snowplow through your house will do that.
Он был несколько раздражен после случившегося.
He was a little distressed after what happened with those...
Я был раздражен.
I was annoyed.
- Хорошо, ты прав. Я раздражен.
- OK, I'm aggravated.
Я раздражен вашим бесцеремонным вторжением в мою личную жизнь.
I'm annoyed that you have intruded into my privacy.
М-р Рид, я устал и очень раздражен.
Mr. Reede, I am tired and very cranky.
Дело в том, что я раздражен твоим нахальством, и наконец, дамы и дамы в жюри, дело в моем полном разочаровании в помощи человеку, для которого главным условием устройства на работу являются симпатичные парни в почтовом отделении!
It is about being galled at your level of presumptuousness, and finally, ladies and ladies of the jury, this is about my total frustration over helping someone get a job whose main requirement is cute guys in the mailroom!
ѕоговаривают, что Ѕог раздражен вашим самоуправством. Ёто еще что. Ћюцифер в € рости.
Word is that God's pissed off at your presumption and I know Lucifer's pissed because you might make him look bad by succeeding where he's failed.
Он раздражен.
He's cranky.
"Рэд Форман был постоянно раздражен." Я что, раздражителен?
"Red Forman was habitually ill-tempered." Am I ill-tempered?
Я устал, я раздражен и моя жена в Аргентине.
I'm tired, cranky and my wife's in Argentina.
И я знаю, что он был бы очень раздражен, если бы узнал, что ты анализировал политические выгоды этого.
He'd be offended to know you discussed a political upside.
И скажу тебе, Джош, как человек, который отправляет самолеты на боевые задания, я тоже очень раздражен.
As a guy who flew planes in the war, I was offended too.
Я раздражен тем, что ты меня невольно обязываешь делать, и я оказываюсь перед необходимостью делать.
I'm annoyed with you for obliging me to do what I'm going to have to do.
Я сказал раздражен.
I said, ornery.
Я просто раздражен фразой, что у меня правовое положение как у репликатора.
It's just frustrating to be told I have no more legal standing than a replicator.
И ты был очень раздражен, полез в карман, вытащил коробочку, и сказал : "Вот".
And you got very annoyed, reached in your pocket, pulled out a box and said, "Here."
Выдался трудный день, и я был немного раздражен.
I'm pretty stressed, and I've been somewhat hard on you.
Я очень раздражён.
You know, I'm still nervous.
Ты раздражён?
Are you annoyed?
Сам на себя не похож - раздражён, расстроен.
It's not like you to be irritable.
Он был слегка раздражён, когда я предложила нанести им визит.
Wasn't a bit friendly when I said I'd like to be neighborly and visit.
Он был раздражен.
He's still angry.
Я раздражён!
This is terrible.
Ты никак раздражён сегодня, Фрэнк?
You're a bit edgy tonight, Frank.
Почему ты так раздражён?
Why are you so angry?
Дядя Джек будет очень раздражён если узнает, что ты остаёшься до следующей недели в тот же час
Might as well bury this. Brenda, the sun does shine in Minneapolis.
Я знаю, что ты раздражён, устал, утебя была тяжёлая ночь.
I know you're freaked. I know you're stressed. You had a real bad night.
Ты раздражён.
You look pissed.
Ты раздражён.
You're jumpy.
Я раздражён тем, маленький Саша, что ты не остался дома как ты поклялся мне.
I'm annoyed with you, little Sacha, for not staying home as I made you swear to.
Ты можешь понять это по тону моего голоса Я раздражён, во что!
You can tell by the tone of my voice I'm angry. I'm pissed off is what I am. Here they are.
Я был раздражён.
I was excited.
Если я и раздражён, то из-за Кэма Уинстона.
If I'm grumpy, it's because of Cam Winston.
Он раздражён, и он действует по импульсу.
He is angry, and he acts on impulse.