Разрушить tradutor Inglês
2,941 parallel translation
Так что, мне... мне просто позволить ей разрушить мою жизнь?
GEMMA : So, what, I... I just let her destroy my life?
Так что если ты собираешься ее разрушить, это мое дело.
So if you are going to ruin your life, it absolutely is.
Моей целью было уволить этого человека, а не разрушить его карьеру.
My aim was to get the man out of the house, not to ruin his career.
Я имею ввиду, что ты не хочешь ребенка сейчас. разрушить всю твою оставшуюся жизнь.
I mean, I know that you don't want to have a baby right now, ruin the rest of your life.
Хорошо, но если я так сделаю, заместитель коммисара может разрушить мою карьеру, и я закончу на улице, продавая моё прекрасное тело за банку фасоли.
well, if i do, the deputy commissioner could ruin my career, and i'll end up on the streets selling my beautiful body for a can of beans.
Они собираются просто разрушить это?
They're just going to destroy it?
И ты дашь этому разрушить связь со своим братом или нет?
You can let that ruin your relationship with your brother, or not.
Как Вы могли разрушить нашу последнюю надежду?
How could you knock down our last hope?
Должен быть способ разрушить его.
There has to be a way to break it.
И сейчас альянс с Шотландией может разрушить Францию.
And right now, an alliance with Scotland could destroy France.
Ты могла разрушить свою репутацию Так что, я не могу жениться на тебе даже, если все пойдет так, как мы захотим
You could have ruined your reputation so that I couldn't marry you, even if things go the way we want them to.
Также он блестящий инженер-конструктор, поэтому он точно знает как разрушить здания с помощью огня.
He's also a brilliant structural engineer, which is why he knows exactly how to bring buildings down with fires.
Между оффисными зданиями и жилыми домами, еще более 20 зданий, которые может разрушить этот парень.
Between the office buildings and the residential towers, that's over 20 buildings this guy could hit.
- Ты пошел на то, чтобы разрушить все наши надежды!
You are out to ruin every hope we have!
Это может разрушить ваше дело.
It also could undermine your entire case.
Я мог бы разрушить их отношения одним письмом.
I could break them up with one e-mail.
Я просто хочу разрушить потусторонний мир чтобы не застрять в чистилище когда я, наконец, убью себя до того как я сделаю это, я верну Бонни и будучи удивительным и невероятным и всесильным ведьмаком, я однозначно могу совершить обе вещи.
I just want to destroy the other side so I don't get stuck in that pit of a Purgatory when I finally do kill myself. Before I do that, I'll bring Bonnie back, and being the amazing and incredible and all-powerful witch that I am, I can totally do both things.
Погоди... как можно разрушить представление о Индиане Джонс?
Wait... how can, how can anyone ruin Raiders?
Ты хочешь разрушить представление о разделе комиксов?
So you're looking to ruin something for her in the funny pages?
Я не могу позволить каким-то идиотам разрушить все, над чем я так долго работал.
I can't have you idiots throwing away everything I worked so hard to achieve.
Так что наша единственная возможность... разрушить сам дом.
Our only option... Is to take down the house itself.
Если только не надо разрушить ведьминское заклинание.
Not unless you wanted to break a Hax-Spell.
Почему вы просто не дали ему... прикончить меня... разрушить мои шансы на брак с Франциском?
Why didn't you just let him... finish me off... ruined my chances of marrying Francis?
Часть меня думает, что ты спланировал всё это и пытаешься разрушить мою жизнь.
I mean, a part of me thinks that you're manipulating this whole thing and you're trying to ruin my life.
Он хочет разрушить остров изнутри.
It's trying to sink the island from within.
Разрушить семью был твой выбор?
You chose to break up your family?
Вы в самом деле предпочтете разрушить свой мир чем увидеть успех Морея, даже небольшой?
Would you really rather bring down your own world than see him prosper, just a little?
Его миссия - избавить город от тех, кто использовал силу для того, чтобы разрушить его.
It would his mission to rid his city, one by one, of those who were using their powers to destroy it.
Он собирался разрушить всё, что он и его жена пытались построить.
He was gonna destroy everything he and his wife were trying to build.
Она может разрушить проклятье.
She can break the curse.
Ты хочешь это разрушить, приманив сюда мать.
You wanna destroy it all by bringing the mother back.
Но всё ещё существует тот, кто может ее разрушить.
But there's still someone out there who can destroy it.
Реджина найдет способ разрушить это.
Regina found a way to ruin it.
Как только я запечатаю ящик... никто кроме меня не сможет разрушить заклятье.
Once I seal the box in here... no one can break the spell but me.
Я даже не представляла, что могу просто сесть и позволить тебе разрушить свое собственное счастье.
I didn't realize I could just sit back, and let you destroy your own happiness.
И в этот раз, без вмешательства истинной любви твоих родителей, даже у тебя не будет достаточно сил его разрушить.
And this time, without your parents true love woven in, even you would be powerless to break it.
Ты испугалась разрушить свой брак ради Уилла, так что это как ядерная бомба....
You were afraid of leaving your marriage for Will, so this is like the nuclear bomb...
Я вдохновила тебя разрушить твою жизнь?
I'd just encourage you to blow your life up?
Эту помолвку и правда никак нельзя разрушить?
Is there no other way to break this engagement?
Нет, это мне очень жаль того, кто думает, что сможет разрушить день благодарения.
No, Tina, I'm sorry for whoever thought they could ruin Thanksgiving.
Он мог разрушить ваш бизнес, если бы предал огласке ваше мошенничество.
He could have ruined your business if he had made his fraud public.
Говард собирался разрушить свою компанию.
Howard was gonna dump his company.
Но мисс Маркс посоветовала выкрутиться из ситуации с этим дурацким слухом обо мне, который может разрушить мою жизнь.
But Ms. Marks suggested I get out of dodge since this stupid rumor about me is gonna ruin my life.
Ни один слух не может разрушить что либо.
No rumor is going to ruin anything.
Может, разрушить тебе мозг прямо здесь?
Should I just destroy your brain now?
В течение всей жизни и служения Христа сатана пытался разрушить план Иисуса предоставить спасение для человечества.
ALL THROUGH THE LIFE AND MINISTRY OF CHRIST SATAN TRIED TO DISRUPT JESUS'PLANS TO PROVIDE SALVATION FOR HUMANITY.
Обязательно надо было разрушить всё, что они делают?
You had to tear down everything that they're doing?
Она была осуждена год назад в Сиэттле за хакерство с намерением разрушить систему налогового управления.
She was convicted last year in Seattle for computer hacking with intent to disrupt the I.R.S.
Думаешь, я хочу все разрушить?
You think I want to ruin that?
Но отказ малыша Теда хранить клятву, позволял Оливии разрушить нашу прибыльность!
But Little Ted's refusal to keep his vows was allowing Olivia to destroy our profitability!
Путешественники. Ты знаешь, как Сайлас Хочет разрушить другую сторону.
The Travelers- - you know how Silas wants to destroy the other side so he can be at peace with that slut Amara that he calls his one true love?