Располагайтесь tradutor Inglês
289 parallel translation
Вот здесь располагайтесь
Here is your position.
Отлично. Прошу вас, располагайтесь, присаживайтесь.
I'd better take this coat that's all wet.
Заходите и располагайтесь поудобнее, мы поговорим.
Let's come in and sit down and be comfortable and talk.
- Располагайтесь.
- Make yourself at home.
Располагайтесь.
Help yourself.
А теперь, располагайтесь здесь покомфортней.
Now, you just make yourself comfortable here.
- Располагайтесь.
- Just make yourself comfortable.
Располагайтесь.
Just make yourselves at home.
Располагайтесь.
Just make yourself at home, Mr. Carter.
- Проходите, располагайтесь.
- Make yourself at home.
Не стесняйтесь, располагайтесь поудобнее.
This isn't a barn.
Располагайтесь. Прошу вас.
It's much more comfortable in here.
Располагайтесь, будьте как дома.
Make yourself at home.
Пожалуйста, располагайтесь поудобней. Идите отсюда, дети выходите.
They ate three loaves of bread just waiting for the soup!
- Располагайтесь.
- You just relax.
Поскольку намечается визит супруги советника, нужно засвидельствовать свое почтение. Располагайтесь.
Make yourself at home.
Если плохо себя чувствуете, располагайтесь поудобнее.
It's almost 10, and we're not done.
Понимаю, тогда располагайтесь здесь.
I see. Then you may use this room.
Идите, идите, располагайтесь. Вы мне не мешаете.
Make yourself comfortable.
- Снимайте корсеты и располагайтесь.
- Take off your corsets and spread out.
Располагайтесь.
Come in.
Располагайтесь поудобнее, а я вам приготовлю кофе.
It's flooded too. Make yourselves at home while I make coffee.
Располагайтесь.
Make yourself comfortable.
Располагайтесь.
Make yourself at home.
- Пожалуйста, располагайтесь.
Sit down, lady.
- Заходите вы тоже, синьорина. Располагайтесь, давайте.
Come in, Miss, come in!
Это самое приличное помещение. Вон там вода, а это стул. Прошу вас, располагайтесь.
In any case, I can still say I have running water and a chair for my guests.
- Располагайтесь, барон.
Have a seat.
Располагайтесь, кузен, располагайтесь.
Come in, cousin.
Располагайтесь удобнее.
Fell yourself comfortably.
Располагайтесь, пожалуйста.
Make yourself comfortable, please.
Так что, располагайтесь и оставайтесь сколько угодно.
And you just make yourself right at home and stay as long as you want to.
- Располагайтесь, принцесса.
- Sit down, princess
Располагайтесь, я вернусь через минутку.
I'll only be a moment.
Тогда располагайтесь.
Make yourself comfortable.
Располагайтесь в номере на втором этаже.
Put your bags in your room on the second floor. It's the only one not in a mess.
Располагайтесь, синьоры.
Have a seat, gentlemen.
Располагайтесь.
Sit down.
Пожалуйста, располагайтесь.
Please, make yourself comfortable.
Вейбер, Латеп, помните, располагайтесь у главного входа в город.
Vaber, Latep, remember, positions by the main entrance to the city.
Проходите, располагайтесь.
Not at all.
Однако вы знаете, что делаете, отошлите ваши бумаги и располагайтесь в комнате.
But you know what is best for you. Send your dispatches back and move into your room.
Прошу вас, располагайтесь, господин квестор. Господин квестор, у нас небольшая загвоздка.
If you'll excuse me, we have a small problem...
Сделайте одолжение, располагайтесь.
Please be my guest.
Располагайтесь.
I do... I feel.
Ну вот, располагайтесь поудобнее...
Very well, get comfortable
Присаживайтесь. Располагайтесь.
Sit down, take a load off your feet.
Располагайтесь поудобней.
Be familiar to you, won't it, sir?
Располагайтесь.
The greatest, huh?
Располагайтесь в библиотеке.
Go into the library.
Располагайтесь.
Suit yourself.