Растяжка tradutor Inglês
74 parallel translation
Растяжка, Нoрма.
Stretch, Norma. Stretch.
Растяжка полезна для позвоночника.
Stretching's good for the spine.
Сжав ракетку двумя руками, достает мяч - прекрасная растяжка.
He has to let go his two-hand grip to reach the ball - it's a big stretch.
Отличная растяжка ног.
Nice leg extension.
Хорошая растяжка.
Talents include? loin.
Отличная растяжка.
Nice extension.
Когда они в позиции, эта боль, растяжка...
This is when they're on point, you know, the pain, the strength...
Ох, мамочка, это замечательная растяжка. Очень хорошо
OH, THAT'S GOOD, MOMMY, NICE.
Хорошо, это легкая растяжка.
OKAY, THIS IS AN EASY STRETCH.
Это не растяжка, мальчики и девочки.
THAT'S NOT THE STRETCH, BOYS AND GIRLS,
Теперь боковая растяжка.
( instructor ) And the side stretch.
Это мина-растяжка.
That's bull.
Первое - растяжка.
Number one - bendy.
Ди, на хрена эта растяжка?
Dee, what the hell is the point of this stretching?
Это что, растяжка?
Is this a stretch mark?
Да ничего особенного, просто растяжка.
Nothing to tell, really, it's just a sprain.
На самом деле, это такая растяжка, перпендикулярная оси каната, идущая вниз до земли.
It's actually a guy-line that is perpendicular to the axis of the wire and it goes down to the ground.
Каждая растяжка имеет два отрезка, короткий и длинный.
Each cavaletti had two legs, a short one and a long one.
Всего одна растяжка, но это как то грустно, он сумел запутаться в ней в прошлом году.
Just the one trip wire, it's kind of sad. He tripped over it last year.
Это растяжка так здорово мне помогла.
This stretching just feels so goddamn fucking good.
Это растяжка.
This is a tripwire.
Растяжка - достаточно простое и кондовое решение, но вот контактную пластину под ковром практически невозможно обнаружить.
A trip wire is a quick and dirty version, but a contact plate under the rug is completely undetectable.
Это наша растяжка.
That's our tripper.
И последняя растяжка, ОК?
So, just one final stretch, OK?
Растяжка.
It's a tripwire.
Растяжка... с тяжёлым орудием?
Taffy pullers with... heavy meatballs?
Ох, ну и растяжка у нее.
Oh, those things stretch a mile, don't they?
- Плохая растяжка.
Low extensions.
Растяжка стоек вашего авто стабилизирует центр силы тяжести, придавая устойчивость.
A strut brace over your engine stabilizes your center of gravity.
А гидравлическая растяжка создает достаточно давления, чтобы проделать проем размером в "Хаммер".
A hydraulic spreader puts out enough pressure to rip a door off a humvee.
У Петры просто невероятная растяжка.
Petra has the most incredible extensions.
Немного, немного нагрузки на сердце, растяжка, упражнения с небольшим отягощением, ну, так, просто физкультура, а не чтобы накачаться.
A little, little cardio, uh, spinning class, light weights, uh, you know, I'm just into maintenance, not bulking up.
Растяжка для чайников.
Stretching for Dummies.
Растяжка.
That's a tripwire.
У меня растяжка просто офигительна, когда я нервничаю.
I get super flexible when I'm nervous.
Нет это была не растяжка.
No, that wasn't what it was.
Теперь растяжка.
Now stretch.
Ну и конечно, наиболее важная часть занятий это грамотный отдых и растяжка.
And of course the most important part of any workout is a proper cool down and a stretch.
Растяжка.
It's a trip wire.
Валера, тут все есть. И прокачка, и растяжка, в общем, видишь.
Valera, with this thing you can exercise everything.
Важная вещь - растяжка, почему все на неё плюют?
It's overlooked. No, I understand.
80 % цервикальная растяжка.
80 % effaced.
Карл, аккуратнее, тут растяжка.
Carl, watch the wire.
Растяжка.
Wire's secure.
Ты уверен, что это не растяжка?
You sure it wasnae a tripwire?
Если бы это была растяжка, мы бы с тобой сейчас не говорили.
If it had been a tripwire, we wouldn't be having this conversation right now.
У твоего пациента не растяжка.
Your patient does not have a sprained knee.
Надеюсь, у тебя хорошая растяжка.
I hope you stretched.
Мне просто нужна небольшая растяжка и всё.
I just need to stretch a little more is all.
Какая растяжка! О, да.
That's a good stretch.
Парная растяжка? Слушай, а это точно не очень больно?
That sounds painful.