Расчески tradutor Inglês
69 parallel translation
В набор входят и расчески. Hет.
- Fitted up with brushes, combs...
Стимуло, расчески для красавиц... и Фэшионетт, величие, венчающее ваши волосы.
Stimulo, the brush of beauty... and Fashionette, the crowning glory for your hair.
- Расчески.
- Combs.
- Что насчет расчески?
- What about the comb?
Всевозможные расчески и щетки.
Brushes of every description.
У вас не будет расчески?
Would you have a comb?
А что насчет этой расчески, с маркировкой на том же языке?
What about this comb then, with the makers imprint on it in the same language?
Я взяла его с Вашей расчески в кабинете.
I TOOK IT FROM YOUR BRUSH IN THE CLOAKROOM.
Мозгу череп пластиковый футляр для расчески, а бумажник для денег.
You got a skull for your brain a plastic sleeve for your comb and a wallet for your money.
Так - расчески, тряпки, инструкции, таймер, полотенца, музыка.
Okay, combs, rags, instructions, timer, towels, tunes.
Я хочу чтоб агент Скалли... хорошенько принялась за эту женщину, мелкими зубьями расчески.
I want Agent Scully... - to go over this woman with a fine-tooth comb.
- У тебя не найдётся расчески?
Do you have a comb?
Знаете, я бы хотела... вернуться назад во времени на 10 минут и раздать расчески и щетки.
You know, I wish I could go back in time for just 10 minutes and hand out combs and brushes.
В листовках вся важная информация, в том числе расчески для дезинсекции.
These flyers detail all the important information, including the recommended delousing combs.
Я взяла волосы с его расчески. Я не хотела, чтобы он знал, потому что я действительно ему доверяю.
I didn't want him to know about it, because I do trust him.
- "Как называются промежутки между зубцами расчески?"
- "What is the name of the spaces in between the bits that stick out on a comb?"
И расчески тоже.
And mini hair brushes too.
- Здесь все наши старые расчески.
- Here's all your old combs.
Я взял образец волос с её расчески. и, для сравнения, немного своего семени.
i got a hair sample from her brush, and for comparison, a semen sample from me.
Тоже с её расчески?
also from her brush?
Боялся расчески, как будто она укусит.
He was afraid of the comb, as if it was to bite him.
Ну, что-то такое... Сказала, что ты боялся расчески.
Something like that, that you were afraid of the comb.
Что я боялся расчески?
I was afraid of the comb...?
- Вот образец ДНК, полученной из перхоти на теле Джейн Уитмор, и вот образец ДНК с расчески Неда Богдена.
Here's the dna from the dandruff From jane whitmore's body And the dna from ned bogden's comb.
Что дальше, будете петь в расчески?
What's next, singing into hair brushes?
Флаер для уроков игры на гитаре и расчески.
Flyer for guitar lessons and a comb.
Ни косметики, ни расчески, ни зубной щетки.
Not an ounce of makeup. No hairbrush, no toothbrush.
Будучи погребенными вместе с таким заупокойным инвентарем, как драгоценности, еда, расчески...
Being interred with such goods for the journey as jewelry, food, combs... ladies, take note.
А расчески не растут на деревьях, Лиза.
Uh, combs don't grow on trees, Lisa.
Ну, два образца ДНК из квартиры Грега Стрейтона- - кровь с места преступления и его волосы с его расчески - они совпали.
Well, the two DNA samples from Greg Straithan's apartment- - the blood from the murder scene and his hair from his brush- - they matched.
Ну, статический заряд от пластиковой расчески в насыщенной кислородом среде стал бы мощным катализатором.
Well, static charge from a plastic comb in a highly oxygenated environment would be a powerful accelerant.
Милая, ты убираешь волосы со своей расчески после каждого использования.
Sweetie, you remove your own hair from your hairbrush every single time you use it.
Косметику, расчески, одежду, наволочки, все.
Makeup, hair brush, clothes, pillow cases, everything.
Мерси, можно взять твои расчески?
Mercy, can I have your combs?
Ну, мы вытащили несколько волосков из расчески в его ванной, чтобы проверить ДНК так что, на данный момент, да.
Well, we pulled some hairs out of a comb in his bathroom to check the DNA, so, yeah, for now.
Ну вы понимаете, токсичные химикаты и краски для волос и все эти расчески в странных синих жидкостях.
You know, the toxic chemicals and the hair dyes and those combs in the strange blue fluid.
Я держала ее туфли, волосы с ее расчески.
I've held her boots, hair from her brush.
Все расчески, кофейные чашки и скрепки, принадлежащие ей.
Every hairbrush and coffee cup and paper clip that she owned.
Эксперты сейчас сравнивают уши с прядами волос которые были собраны с ее расчески в вашей ванной в 2010 году.
The M.E. is comparing the ears to strands of hair that we collected from a brush in your master bathroom in 2010.
- Мне не хватает расчески, которая у неё!
- She has my hairbrush.
-... расчёски?
- A hair brush?
- Тогда никакой расчёски.
- Well, no brush.
у всех в сумках должны были быть расчёски... это из-за жары.
I mean, you'd think that everyone packs a hairbrush... - You all right? - Yeah, it's just the heat.
Он каждый вечер на Бродвее продаёт в мужском туалете расчёски и леденцы.
He appears nightly on Broadway, selling combs and mints in the men's room.
Все расчёски рассортированы по цветам.
All combs sorted according to colour.
В этих волосах сломалось четыре расчёски.
I broke four combs on that head of hair!
Ширли, меня интересует... дома, нет ли у вас... его расчёски, или зубной щётки, или...
Shirley, I wonder... um... at home, do you have um... a comb of his, or toothbrush, or...
* Привет, авантюристы * * вы, наездники темных лошадок * * поющие в расчески * * отбивающие ритм на приборной панели * привет, дикие магнолии ждущие, чтобы расцвести
- [Whispering] - ♪ hello, you long shots ♪ ♪ you dark horse runners ♪ ♪ hairbrush singers ♪
Почему бы тебе не порыться под трибунами в поисках расчёски?
Why don't you go look for a hairbrush underneath the bleachers, huh?
Прыгали на кроватях и пели в расчёски?
You guys jump on the bed and sing into hair brushes?
Они совпадали по ДНК с волосами, взятыми с расчёски, предположительно принадлежавшей Саре Кушинг.
They were a DNA match for hairs taken from a brush believed to belong to Sarah Cushing.