Рать tradutor Inglês
64 parallel translation
Но жалко мне, что рать его мала, Изнурена болезнями, походом. Уверен я : при виде наших войск
Sorry am I his numbers are so few, his soldiers sick and famish'd in their march, for I am sure, when he shall see our army, he'll drop his heart into the sink of fear
Ни кознь друзей, ни рать иноплеменных, Ничто ему не страшно.
nor steel, nor poison, malice domestic, foreign levy, nothing can touch him further.
Про * рать такую возможность!
Letting go of an opportunity!
Мы взрываем эту связку так надежно, что никакая королевская рать никогда не сможет связать тебя снова.
We're busting up the joint so good, all the queen's horses and all the queen's men will never put you back together again.
# Шалтай Болтай свалился во сне... # и вся королевская конница и вся королевская рать # не могут Шалтая поднять #
Humpty Dumpty had a great fall... All the king's horses and all the king's men Couldn't put Humpty together again
# И вся королевская конница и вся королевская рать # не могут Шалтая поднять #
All the king's horses and all the king's men Couldn't put Humpty together again.
- Вся королевская РАТЬ... - да.
- All the king's MEN...
Князь! Победила наша рать!
Highness, the victory is ours!
И вся королевская рать не сможет его собрать.
All the king's men cannot put it back together again.
"Вся королевская конница и вся королевская рать не могут Шалтая, не могут болтая, Болтая-Шалтая, Шалтай-болтая собрать".
"All the king's horses and all the king's men couldn't put Humpty together again."
Вот почему вся королевская конница, вся королевская рать... не сможет Нью-Йорк из кусочков собрать.
This is why, in this case, all the king's horses and all the king's men... may not be able to put the Big Apple together again.
"ди ст" рать штань |.
Well... Vai change of underwear.
ѕора ум " рать.
Time to die.
Никакая королевская рать не смогла бы... спасти Престона Блэйка от превращения в человека-сосульку ·
All the king's horses and all the king's men couldn't save Preston Blake from becoming a human Popsicle.
Да, он потерпел поражение но за стенами Мордора, враг вновь собирает рать.
He has suffered a defeat, yes but... behind the walls of Mordor, our enemy is regrouping.
Гать, рать, мать, твою мать, йоу!
- Ding, bing, wing.
Смотрели "Всю президентскую рать?"
Did you see All the President's Men? I was the short guy.
Оооо, ну прямо "вся президентская рать". Забавно.
Ooh, how very "all the president's men." Exciting.
И вся королевская рать не должна была собрать его воедино.
They weren't meant to be put together again.
Тренч будет слишком из фильма "Вся президентская рать"
A trench coat would be too "All The President's Men,"
Это было как в фильме "Вся президентская рать".
It was just like in "All The President's Men."
Вся королевская конница, Вся королевская рать Не могут Шалтая-Болтая собрать
"Toþi the slujitorii the call împãratului º a loc" "Nu au putut SA-l pe repair Humpty loc."
" — рать на власть.
" Fuck the fame.
— рать на славу.
Fuck the power. "
— рать на лживых друзей.
Fuck the fake-ass friends.
И когда вся королевская конница и вся королевская рать прибыла в замок, им выставили счёт на заоблачную сумму.
And so, when all the king's horses and all the king's men came to the castle, they were charged exorbitant prices.
- Шерлок, твой брат и вся Королевская рать не смогли заставить меня сделать то, чего я не хочу делать.
Sherlock, your big brother and all the King's horses couldn't make me do a thing I didn't want to.
Добудь мне рать таких птиц!
You must get me a battalion of those birds.
Уебошу всю его рать.
Look at my shit!
За правду бьется ангельская рать,
Then, if angels fight, weak men must fall,
Кто должен рать его сюда вести?
Who is it like should lead his forces hither?
Проверим рать - и в бой все, как один?
Shall we go draw our numbers and set on?
Милорд, рассеялась вся рать.
My lord, our armies have dispersed already.
"Вся королевская рать".
"All the King's Men."
- Мне нас рать!
.. to come. - I don't care!
"Вся королевская рать"?
"All The King's Men"?
Ой, тебе что, приспичило по * рать?
Oh- - Are you gonna ( bleep ) your pants?
.Вся президентская рать.
All the President's Men.
При чём тут тогда фильм "Вся королевская рать"?
What does any of this have to do with All the President's Men?
Джейсон Робардс в роли Бена Брэдли в фильме Вся президентская рать.
Jason Robards, as Ben Bradlee in All the President's Men.
Поэтому они сделали то, что обычно делает полицейская рать.
So, they did that thing they do, the Old Bill.
Я собрал всю эту демоническую рать своими руками... включая Абадон.
I built that entire demonic order with my own hands - - Abaddon included.
Кажется, вся королевская конница, вся королевская рать на самом деле может Шалтая-Болтя собрать.
So, it seems all the king's horses and all the king's men could indeed put Humpty together again.
Да, а твой муженёк, полиция и вся королевская рать скоро будут здесь.
A body on the sidewalk. Yes. And your husband, the police, and all the king's men will be here soon.
Что ж, вся королевская конница и вся королевская рать...
Well, all the king's horses and all the king's men...
Вся эта ситуация так напоминает фильм "Вся президентская рать".
This whole thing is very All the President's Men.
¬ рать не буду, детка, дела выгл € д € т мрачно!
Things look bleak, baby, I'm not gonna lie!
Мы попытаемся разобраться в этой истории, а ты просто подбросишь нас и всю нашу разумную рать до места назначения.
We'll just fill in the crack you're about to make about us and intelligent life, just skip right to the job.
Ваша жестокость увеличила его рать.
Your brutality swelled his ranks.
Что же, кузен, недвижна наша рать?
Now, cousin, wherefore stands our army still?
Когда сбивают богача, вызывают всю королевскую рать.
The big guns get called in.