Ребёнку tradutor Inglês
2,861 parallel translation
Ребёнку что-то прописали?
Is this baby taking any medication?
Ловите собаку, но не позволяйте ей прикоснуться к ребёнку!
get the dog, but don't let it touch the baby!
Я бы никогда не навредила ребёнку.
I would never harm a child.
Я наврежу ребёнку.
I'm gonna break the baby!
видишь, я могу довериться этому ребёнку потому что он значимый ЕйчАр, нет
See, this kid I can trust. Because he values HR? No.
Представить не могу, что ты реально могла нанести вред собственному ребёнку.
I can't imagine you doing anything that might actually harm your own baby.
Она могла покинуть Австрию, в попытке заключить сделку по ребёнку.
She could have left Austria, trying to make a deal for the child.
Сара, ты невероятно помогла этой женщине и её ребёнку.
Sara, you have guided this woman and her child incredibly.
От тебя ребёнку никакой пользы, пока ты не приведёшь себя в порядок.
You ain't of any use to your kid until you get yourself straightened out.
Вот почему мы должны сделать всё, что в наших силах, чтобы помочь этому ребёнку.
Which is why we must do our very best to help the boy.
Если это значит сохранить ребёнку жизнь... да.
If it means saving a child's life, yes.
А что, я должен был спокойно стоять и слушать, как меня обвиняют - в ужасных вещах по отношению к собственному ребёнку? - он же провоцировал тебя!
I wasn't going to stand by while they accused me he was baiting you!
Он ведь не причинит вреда Ханне или ребёнку, да?
He's not gonna hurt Hannah or the baby, will he?
Но ребёнку всё же нужен дом.
So the baby still needs a home.
Я обвинил тебя в скрытых мотивах по отношению к ребенку
I accused you of having ulterior motives regarding the child.
Хейли и ее ребенку.
to Hayley and her baby.
Имя, конечно же, отсылает нас к третьему ребенку Локи и Ангрбоды в норвежской мифологии.
The name, of course, refers to the third child of Loki and Angrboda in Norse mythology.
Они принадлежат ребенку, который был похищен, и его отцу.
They belong to the baby that was kidnapped and his father.
Этому ребенку нужно, чтобы ты научился контролировать это.
That baby needs you to learn to control this.
Уильям сказал мне, что единственный способ помочь ребенку, это создать какую-то Беду, которая сделает так, чтобы его крики не убивали людей.
William told me that the only way to help the baby is by creating some kind of Trouble that'll stop his cries from killing people.
И я не помогла ребенку.
And I didn't help the baby.
Хорошо, но я не собираюсь наносить вред этому ребенку.
All right, but I am not gonna hurt that baby.
Ты спас этому ребенку жизнь и кто знает сколько жизней других ты спас
You saved that baby's life and who knows how many others.
А такая школа, как Бакман, даст моему ребенку преимущество, которого я дать не могу.
And a school like Buchman will give my child an advantage that I can't.
Ребенку, который его подстрелил, было 17 лет.
The kid who shot him was 17.
Ну тогда Тара хочет дать жизнь ребенку и вынудить моих клиентов растить этого ребенка?
CARTER : Ah. So Tara wants to give birth and then force my clients to raise the child?
Пожалуйста, помогите моему ребенку!
Please, help my baby!
Существует приложение, которое позволяет детям блокировать передачи, которые их родители смотрят по телевизору. Оно позволяет установить защитный пароль, который может быть известен только ребенку.
There's an app to allow kids to block things their parents watch on television and it's password protect will with a security code that only a child would know.
Ребенку нужно как-то зарабатывать себе на жизнь.
A kid needs to make a living, don't he?
Сделайте ребенку одолжение.
Do this kid a favor.
Я хочу поменять лечащего врача моему ребенку.
I want to change the attending doctor for my kid.
Вам не нужно беспокоиться чтобы дать этому ребенку имя.
You needn't bother to give that baby a name.
И что может быть больнее, чем необходимость сказать своему ребенку, что ты скоро умрешь?
And what could be more painful than having to tell your child that you're going to die?
Ты не знаешь, каково ребенку переживать период созревания.
You don't know what it's like to be a baby going through puberty.
Он чувствовал, что ничего не сможет дать ребенку.
He didn't feel like he had anything to offer a baby.
Мне нечего дать ребенку.
We have nothing to offer a baby.
Бенджамин, после раздумий над твоими словами, я решил оставить каждому своему ребенку по 5 % от своего состояния.
Benjamin, after thinking about what you said, I've decided to leave each of my children 5 % of my fortune.
Я никогда бы не навредил ребенку.
I would never harm a child.
Сколько лет ребенку?
How old is the child?
Он обещал дать ребенку надежное укрытие.
He has promised to give the child a good home.
И я помню, что в тот момент, Он... не относился ко мне как к ребенку.
And I remember in that moment, he... didn't treat me like a child.
Ребенку вообще насрать.
The baby doesn't give a fuck.
Я хотел бы задать чудо-ребенку вопрос.
I should like to ask the Infant Prodigy a question.
То есть, если когда-нибудь... мы с Кэролайн то нам бы пришлось выбирать ребенку имя.
I mean, if ever... if, if... me and Caroline... Which, why would we? .. had to choose a baby name.
Я сказал, ребенку надо сменить подгузник.
I said, the baby needs its nappy changed.
Вы дали ей и ребенку крышу над головой, меньшее, что они могут сделать, это развязать мошну.
You're giving her and the baby a roof over their heads, least they can do is put their hands in their pockets.
Ты же не хочешь навредить ребенку, да?
You don't want to hurt your baby, do you?
Ребенку нужно образование.
Baby needs an education.
То, что нужно каждому ребенку.
What every kid wants.
Дай трубку ребенку.
Put the kid on the line.
Мы применим силу к ребенку?
We're gonna get physical with a baby?
ребенку 30
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок спит 16