Рейса tradutor Inglês
589 parallel translation
Наступила ночь космического рейса, наступили последние часы подготовки к полету
It began the night of the space voyage and the last preparations were under way
- Как насчёт рейса? Продал билеты?
- Sold any tickets for the excursions?
Это Багглзкелли, сообщаю об отправке рейса.
This is Buggleskelly, reporting excursion away.
Какого рейса? ! В моём расписании нет ничего на ближайшие 4 часа!
There's nothing under my schedule for four hours.
Я говорю рассчитаюсь, когда вернусь из рейса.
I can't pay till I drop off this load.
Это я уговорила Эда снять тебя с рейса.
I get Ed to take you off the road.
Пассажиры рейса 88, до Чикаго и Нью-Йорка Пожалуйста, подойдите к выходу 4.
Passengers for Flight 88, Chicago and New York please go to Gate 4.
Пассажиры рейса 88 до Чикаго и Нью-Йорка, подойдите к выходу 4.
Passengers for Flight 88 Chicago and New York, please go to Gate 4.
... я едва его вижу. А когда рейса нет,..
I hardly see him at all.
Ты быстрее доберешься на самолете, если подождешь первого рейса.
You'll make better time if you wait till first light and fly.
Понятно. У этого рейса две промежуточные посадки
That plane Denver and Chicago.
Во время того рейса, как вы утверждали ранее уже происходил инцидент, когда тот же офицер вышел на вахту пьяным.
There had been during the voyage, you say, a previous incident when this officer had been drunk on watch.
И вот дождался я рейса в Арык, купил там на базаре хорошую кантованную картину под стеклом
Later I went to Aryk and bought her a nice clip-frame bordered picture.
Разъяренная дикая толпа обрушилась на пятнадцать участников рейса негров и белых.
The enraged savage mob attacked the 15 white and black bus passengers.
Белого участника рейса
One white passenger...
Капитан Пайк, подобные записи производились во время вашего рейса?
Captain Pike, were any record tapes of this nature made during your voyage?
Внимание, пожалуйста Эквадорская Авиация объявляет о прибытии рейса 422 из Гуаякиля.
Your attention please, Equatorian Aviation announces the arrival of flight 422 from Guayaquil.
За три дня рейса только и делаете, что ошибочки.
You were making nothing else, but mistakes during first 3 days of our trip.
У следующего рейса Хамелеона будет истребитель ВВС Великобритании на хвосте.
The next Chameleon flight will have an RAF fighter on its tail.
Молодежь хамелеона Тур объявляет об отправке их рейса номер Четыре Один Девять в Рим.
Chameleon Youth Tours announce the departure of their flight number Four-One-Nine to Rome.
Тогда в этом случае я притворюсь, что я - Хамелеон, и попаду на борт этого рейса.
Then in that case I shall pretend I am a Chameleon, and get on board that way.
Пассажиров рейса 813 на Ислингтон просят пройти на посадку к выходу Б.
Passengers for flight 813, destination Essington, please come to Gate B for immediate boarding.
Там сейчас сняли с рейса пассажира с 50-тью долларами.
There's bound to be a passenger with a $ 50 wrenched back.
Пилот рейса 45 съехал с полосы...
The pilot from your flight 45 made a short cut across the field.
Просьба, всем пассажирам этого рейса, пройти к выходу номер 19, красный вестибюль.
'All passengers holding confirmed reservations,'please proceed to gate 19, the red concourse.'
Зачитай мне список пассажиров рейса 2, которые приехали на автобусе.
Read me the list of passengers on flight two who came on the bus.
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале N4.
Announcing the arrival of Air Italia flight AZ 412 arriving from Singapore, Bangkok, Teheran, Roma. Passengers now can collect their luggage from platform number four.
Эта лодка не единственная вещь, которую он привез из своего последнего рейса.
This boat isn't the only thing he brought back from his Last voyage.
"Люфтганза" объявляет о прибытии рейса 73 из Берлина.
Lufthansa announces thearrivaI of flight 73 from berlin. Lufthansa, flug 73 aus berlin ist soeben geIandet.
Внимание! "БОАК" объявляет о вылете рейса 411 в Сидней...
BQAC announces thedeparture of flight 411 to Sydney!
Я позвоню твоей жене, сообщу номер твоего рейса.
I'll call your wife and tell her what flight you're on.
Я нашла номер рейса.
I found the flight number.
В ФИЛЬМЕ МАЙКЛА ВИННЕРА Пассажиры рейса Гонолулу-Нью-Йорк приглашаются на посадку.
Passenaers on TW 76 from Honolulu to New York should proceed from the check-in counter to boardina.
Билет в один конец до Каракаса. - " Пассажиров рейса 255 вылетающих в Каракас...
One way ticket to Caracas. - " For passengers on flight 255 toward Caracas...
Опоздавший пассажир рейса 124, борт предупрежден.
She's a last minute passenger... The plane has been warned...
Вот, "СеЭн Эрлайнс" предлагают три рейса :
CN Airlines operates three flights :
ћы сравнили его со списком пассажиров рейса.
We checked it against the passenger list of his flight.
Пассажиров рейса 139 в Париж просят пройти на посадку к выходу номер десять. Спасибо.
All passengers for flight 139 to Paris will proceed to gate no. 10 for immediate boarding.
Это насчет рейса с Анита, сэр, помните корабль, везущий последние жертвы?
Well, it's the transport from Aneth, sir, the ship bringing the final sacrifices?
Австралийские авиалинии объявляют об отправке рейса AS342, Сидней, Австралия.
Air Australia announces the departure of flight AS342 to Sydney, Australia.
KLM объявляет о прибытии задержавшегося рейса из Лондона.
KLM announces the arrival of the delayed flight from London.
Вылет рейса 41 7 в Ниццу.
Departure of Flight 417 for Nice.
( женский голос ) " В последний раз приглашаем пассажиров рейса PA-167.
( Woman on PA )'This is the final call for PA-167.
В неделю всего два рейса.
There are only two flights in the week.
Может, он уже снова потек? Возьмем мулов, сделаем по четыре рейса и наберем побольше воды! Пошли!
The water is probably back by now.
Ты сказал ей правильный номер рейса?
You tell her right flight number?
Фриц Рейнхардт, Статс-Секретарь в Министерстве Финансов Рейха и СА-Обергруппенфюрер
Fritz Reinhardt, State Secretary in the Reich Ministry of Finance and SA Obergruppenführer
Парад СА, СС, и Поминовение скончавшегося второго августа 1934 года... Рейхспрезидента и Генерала Фельдмаршала Пауля фон Гинденбурга
Review of SA and SS and Commemoration of the recent death on August 2, 1934... of Reichspräsident and General Feldmarshall Paul von Hindenburg
Генрих Гиммлер, Рейхсфюрер-СС и Глава Германской Полиции, Гитлер, и Виктор Лутце, Начштаба-СА
Heinrich Himmler, Reichsführer-SS and Chief of the German Police, Hitler, and Viktor Lutze, Stabchef-SA
... я записала номер рейса и время прилёта.
You can't understand.
Такого рейса вообще не существует.
Sabena 958...