Реки tradutor Inglês
2,366 parallel translation
Пить воду из реки не слишком разумно.
It's just careless, drinking river water.
Мы бросили якорь посреди реки, и он просто... исчез.
We'd be anchored in the middle of the river, and he would just be... gone.
Тело закопали на берегу реки, к западу от города!
The body's buried near the river, west of town!
Самый обходительный легавый по эту сторону реки.
He's the nicest copper this side of the river.
У реки Мозель.
Because I loved Edith Piaf.
Вот почему они выловили Лоди из реки, потому что я завалил его.
That's why they fished Lodi out the river,'cause I smoked him.
У меня есть отличное предложение от компании по речному рафтингу на Мидл-Форк реки Салмон.
I've actually gotten a pretty sweet offer from a river-rafting company on the middle fork of the Salmon River.
До реки всего-то несколько шагов.
The river's within walking distance.
Вы вытащили мою машину из реки?
You pulled my car out of the river?
Она сказала, что уходит от него, и тогда он сказал, что если она это сделает, её тело точно найдут на дне реки Ист-Ривер.
She told him she was gonna leave him, and then he said if she tried, he'd make sure they found her body at the bottom of the East River.
Реки текли кровью, а горы изувеченных трупов высились, заслоняя тенью, устланные внутренностями поля сражений.
The rivers have run red with blood, and towers of mutilated corpses have cast shadows upon entrail-laden battlefields.
Мы сидели неподалёку от реки.
We ate at a place by the river.
Я вытащил его из реки, у него было переохлаждение и остановка сердца. Что?
Um, well, I found him floating in the East River, freezing, in cardiac arrest.
Проливают реки крови...
Never ending bloodbaths...
Из реки выловили Фелисити Тёрнер.
It was Felicity Turner who was fished out of the river.
Мы пошли вдоль реки, но она стала действительно раздражать меня.
Erm... and we went along the river, but she was really starting to irritate me.
Солице светит прям от реки
The sun will be over the river.
Пес прыгнул за ними вниз вниз На дно безымянной реки.
# And after them she shot, down, down, # # down in the waters below. #
Как-то раз на берегу реки повстречались лягушка и скорпион...
A scorpion and a frog meet on the bank of a stream.
Оба проекта предполагают наличие пирсов, которые будут заложены на дне реки.
Both designs have piers whose foundations are set in the river.
Два кольца из деревянных кольев, одно внутри другого, движущихся по руслу реки.
Two rings of wooden stakes, one inside the other, driven into the riverbed.
Потом нужно удалить воду, чтобы обнажить русло реки и строить свой мост с каменным основанием.
Then remove the water to expose the riverbed and build your mortared stone foundation.
- на той стороне реки.
- are across the river.
Они удерживают северную часть реки.
They hold the northern part of the river.
Я похоронил их всех в роще плакучих ив у истока реки, где каждое место предначертано свыше.
I buried them all in the grove of weeping willows at the head of the river, each place marked in order.
На этой карте оба участка находятся вниз по берегу реки.
Βoth plots are down by the river-bend.
От леса вплоть до реки.
From the woods down to the river.
Я родился на другой стороне реки, как и его отец.
I's born across the river, like your daddy was.
Тот на берегу реки.
It is by the river.
Где ты его нашла? Он был единственный, кто знал эту часть реки и рискнул бы пойти сюда за деньги.
He was the only one who knew this part of the river and who would do it for the money.
Нам нужен вертолет у реки Уобаш.
We need a chopper at the Wabash River.
Динеш Реки.
Dinesh Rekhi.
Здесь была очень сложная система акведука, Майя получали воду под давлением из каналов от главной реки.
The aqueduct system here at Palenque was very sophisticated, and the Mayans were actually able to have water pressure by siphoning water channels off of the main river.
Даже битва происходит на неправильной стороне реки.
The battle is even on the wrong side of the river.
Боюсь, это всё, что нам удалось выловить из реки за последние семь дней.
I'm afraid this is all we've managed to recover from the river in the last seven days.
Влюбилась в Ланселота, умерла у реки.
Fell in love with Lancelot, died on the river.
Две подгорные реки.
The Two Rivers Under The Mountain.
Все кануло в Имифула Эмибидлана - две подгорные реки.
Everything was buried at Imifula Emibidlana- - the two rivers under the mountains.
Пинг со своими родителями, сёстрами и братьями, тётями и дядями, и сорока двумя кузенами все вместе шли по маленькому мостику на берег реки Янцзы.
"Ping and his mother and his father " and his sisters and brothers and aunts and uncles " and his 42 cousins
Все еще живешь у реки.
Still living by the river, I see.
Вздуваются серебряные реки И водами всю затопляют землю,
So high above his limits swells the rage of Bolingbroke,
♪ на глубоком дне реки, мы всё ещё будем вместе ♪
♪ Deep under the river, but we'll still be together ♪
Взгляните, как излучина реки Большой кусок, огромный полумесяц Моих владений лучших отрезает.
See how this river comes me cranking in and cuts me from the best of all my land.
- Реки наших помыслов глубоки и...
Our rivers run deep, and... I believe I can help you with this.
В 2007, ваша инвестиционная группа купила 75-миллионый участок земли вдоль реки Камберленд.
In 2007, your investment group purchased a $ 75-million tract of land along the cumberland river.
Кроме того, Саймон приобрёл большие земельные участки в долине реки Оурика в Западной Африке.
Also, Simon has purchased major parcels of land in the Ourika Valley in West Africa.
Я приехала навестить его, но ещё я здесь из-за работы, потому что у меня очень важная встреча, на которой я попытаюсь получить федеральное финансирование на очистку реки Пауни.
I'm here to visit, but I am also here to work, because I have a very important meeting where I am going to try to get federal funding so we can clean up the Pawnee river.
В неё, знаете ли, вложен диск, на котором записан звук журчащей реки, который я собиралась включить, пока буду показывать свою презентацию.
Uh, you know, there's a-a CD inside that, uh, plays the sound of a babbling river, and I was going to play that while I gave my presentation.
Я знаю, что должна думать об очистке реки, но всё о чём я думаю, это как Бен летит на вертолёте и смеётся с Горячей Ребеккой.
I know I should be focusing on this river cleanup, but all I keep thinking about is Ben laughing in a helicopter with Hot Rebecca.
Прочесали дно реки у Северной гавани.
Harbor North's been dragging the river.
Возможно, он сейчас лежит где-нибудь на дне реки.
You really think I did it.