Рискну tradutor Inglês
574 parallel translation
Я рискну утверждать, что это очень милосердно.
You know what? I'm gonna go out on a limb and say that's, like, really gracious.
Я, пожалуй, рискну.
I'll take a chance.
Я рискну получить и проклятие, и штаны.
- I think I'll take both the curse and the pants. - Oh.
- Я рискну.
I'll take a chance.
Я не рискну жизнью на какой-то лодке.
I don't risk my life on no boat.
Боюсь быть навязчивым, но рискну.
I don't want to overstep myself, but I'll take a chance.
Еще разок рискну.
Think I'll risk one more, eh?
Не знаю, касается ли оно их жен - настоящих или будущих - но все же рискну.
I don't know whether the wives or the future wives... of the lairds are involved, but I'll risk it.
Я не верю в это, но рискну.
I don't believe it, but I'll risk it.
- Я пожалуй рискну и без этого.
- I'll do it the dangerous way.
Я все же рискну.
I'LL RISK THAT.
Рискну сказать, эти моменты самые счастливые в её жизни.
Those moments with the puppets are her happiest, I'll venture to say.
- Рискну с вами согласиться.
- I'll venture to agree.
Если я рискну праздновать свой день рождения, миссис Дойл, попрошу вас организовать.
If I'd ever be rash enough to admit to another birthday, Mrs. Doyle... I'll have you arrange the party for me... even if I must get a warrant to do it.
Тогда я сам рискну.
I'll have to risk it myself.
Ура! Завтра рискну.
I'II begin tomorrow!
Рискну сказать, что получил достаточно.
I dare say I'll get over it.
Я рискну и предположу, что вы слишком умны, чтобы убивать без причин.
I'm gonna gamble you're too intelligent to kill for no reason at all.
Спасибо... рискну.
Thanks... to have borrowed.
Я рискну.
I'll risk it.
Я все же рискну.
I'll take my chances.
Я рискну.
I'll take that chance.
Но я рискну.
But it's a risk I'll have to take.
Рискну затронуть тему, которую вы, похоже, не желаете обсуждать могу ли я задать вам прямой вопрос?
At the risk of pressing you on a point you seem reticent to discuss may I ask you a straightforward question?
Я рискну связаться с капитаном. Лейтенант, откройте канал.
I've got to risk calling the captain.
Рискну показаться предрассудочным, господа, но за красоту!
At the risk of sounding prejudiced, gentlemen, here's to beauty.
Но я все-таки рискну.
I'll risk it then.
Не рискну еще один бокал, у меня кружится голова, я немного пьяна.
_ _ I could get dizzy. I'm already tipsy.
Я не рискну к нему обратиться.
I wouldn't even dare talk to him right now.
Рискну спросить у тебя следующее :
I hardly dare to make this question :
Я рискну открыть дверь.
Alone I shall venture to open the door
Я всё-таки рискну.
I'm going to risk it.
Я рискну.
I'll take the risk.
Я не рискну больше ни кем из моей команды.
I'm not risking any more of my crew.
Я знаю, что существуют более легкие способы зарабатывать на жизнь, - но я рискну делать то, что умею.
I know there are easier ways of making a living but I'll take my chances.
Я не рискну
I dare not
Но я рискну жизнями всех моих сыновей... ради того, чтобы увидеть его голову на палке!
But I will risk the life of all my sons to see his head on a stake.
Друг мой, я рискну жизнью и сообщу тебе, что ты мудак.
My friend, taking my life in my hands, I must inform you that you are an asshole.
А теперь я рискну несколько притушить ваше чудесное чувство обреченности и бесцельности, и поприветствовать несколько компаний.
And now, at the risk of putting a damper on this wonderful atmosphere of doom and futility, I'd like to welcome a few parties.
Я не рискну вернуться на "Космическую принцессу" один, они убьют меня.
I daren't go back to the Space Princess alone, they'll kill me.
- Рискну.
- I take the risk.
- Нет, не рискну.
No, I don't dare.
Я не рискну помогать вам снова.
I won't dare to help you again
Рискну предположить сделано рукой ученика Праксителя. ( прим. Пракситель — древнегреческий скульптор, один из величайших аттических ваятелей IV в. до н. э. ( с ) Wikipedia )
I'd hazard a guess by a pupil of Praxiteles.
- Нет. Но я рискну принять...
No, but I might start.
Рискну тем, что вы слишком умны, чтоб убивать без причин.
I'm gonna gamble you're too intelligent... to kill for your reason.
Ты считаешь, что я рискну Всеми моими сбережениями и стану вне закона?
Do you really think I'd risk all I've worked for... all my savings and be a hunted outlaw, do ya?
- Все в порядке. Я рискну.
- That's okay, I'll gamble.
Рискну ли уйти?
Do I dare leave my post?
- Тогда рискну.
- I go on.
- Я рискну.
- I'll risk it.