English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Р ] / Родриго

Родриго tradutor Inglês

363 parallel translation
За ними присматривают женщины Лас Хурдес из центра соц. помощи города Родриго, расположенного в двух днях пути через горы.
They are abandoned children whom the women of Las Hurdes bring back from Public Assistance in Cuidad Rodrigo a two-day walk away across the hills.
Половина ее жителей христиане, половина мавры. Этот рассказ о Родриго Диасе де Виваре. Истории он известен как Эль Сид, Господин.
He rose above religious hatreds... and called upon all Spaniards, whether Christian or Moor... to face a common enemy who threatened to destroy their land of Spain.
Ну что ж, дон Родриго, значит, мы повесим ваших пленных перед королевским дворцом в Бургосе.
The King will be just as pleased if you hang them here.
Родриго знает, как ему поступить.
Do you solemnly pledge never again to attack King Ferdinand's country?
О Родриго, Ваше Высочество?
Yes, I can tell you.
Родриго ранен? Нет, он цел и невредим.
Chimene... you are my only child.
Есть два самых дорогих мне человека - мой отец и Родриго.
I should have had a son. But Rodrigo will be your son.
Я люблю Родриго. Твой вопрос не имеет смысла.
He is to be tried for treason against the King.
Теперь имеет, потому что Родриго изменник.
You would do anything to hurt Rodrigo. No.
Как ты думаешь, дон Мартин убьет Родриго?
Do you think Don Martin will kill Rodrigo?
Родриго выдержал первую атаку!
He's held the first charge! Rodrigo's held!
Поверь мне, ни один рыцарь в Кастилии не рискнет сразиться с Родриго.
No. Believe me, Chimene. Not one knight in all Castile will risk his life against Rodrigo.
Ты правда хочешь смерти Родриго или это минутный гнев?
This is not just a momentary anger? You really want Rodrigo's death?
Родриго де Вивар! Отныне ты становишься нашим Первым воином.
Rodrigo of Vivar, you are hereby our own champion and the first Knight of the Realm.
Да, Родриго.
Yes, Rodrigo.
Ты все еще любишь Родриго.
You still love Rodrigo.
Я знаю, что Родриго все еще любит тебя.
And I know Rodrigo still loves you.
Родриго надо остановить.
Rodrigo must be stopped!
Родриго должен послушать тебя.
Rodrigo will listen to you.
Родриго из Вивара, прозванный Сидом, почему ты отказываешься присягать мне?
Rodrigo of Vivar... called the Cid... why do you alone refuse me fealty?
Родриго Де Вивар лишается звания рыцаря и отправляется в изгнание.
"be it known that Rodrigo of Vivar... " has outraged the Royal Personage and is hereby exiled for life.
Сможешь ли ты простить меня, Родриго?
Can you forgive me, Rodrigo?
Я люблю тебя, Родриго.
I love you, Rodrigo.
Я так рада, Родриго.
I'm so glad, Rodrigo. So glad.
Дон Родриго!
Don Rodrigo.
Дон Родриго! Вы присоединитесь к нам у Сегре. Тогда мы простим вас и вернем ваши земли.
Don Rodrigo, you will join us at Sagrajas... and we shall annul your banishment and return your lands.
Дон Родриго, я знаю, почему вы здесь.
Don Rodrigo. I know why you have come.
Присоединись к Родриго.
Join Rodrigo.
Чтобы помешать Родриго придти сюда, я убью себя и детей.
If I thought it would stop him from coming here... I would kill myself... and the children.
Родриго, позволь мне воевать на твоей стороне.
Rodrigo, let me fight at your side.
- Я здесь, Родриго.
- I am here, Rodrigo. I am here.
- Обещаю, Родриго.
- I promise, Rodrigo.
И в глубине своей души, когда я о вас думаю, я говорю... "Родриго!"
And in my heart when I think about you, I say : "Rodrigue."
Я докажу, что люблю вас! Родриго!
I'll prove that I love you.
Ваш Родриго застрял.
Yes, your Rodrigue, he'll get out of your way.
"О, мой Антуан, мой Родриго, мой Тони, мой Роро!"
"To my Antoine, my Tony, my Rodrigue, my Roro."
С этого момента, даже арки в стиле барокко, принадлежат им, и позолоченные салоны Дона Родриго, и огромные соборы.
From now on, even the baroque arches belong to them, and the gilded salons of Don Rodrigo, and the great cathedrals.
- Родриго.
BRABANTlo :
Родриго-то я знаю!
BRABANTlo : This thou shalt answer.
- Синьор Родриго, я к услугам вашим.
Signor, it is the Moor. - Down with him, thief.
Слышишь, Родриго?
- Go to. Farewell.
А дурак Родриго, Что наизнанку вывернут любовью, За здравье милой вылакал уже Немало полных кварт, и он средь стражи.
Now, my sick fool Roderigo whom love hath turned almost the wrong side outward to Desdemona tonight hath caroused potations pottle-deep and he's to watch.
Родриго!
He is not late, my lady.
Да, о Родриго.
- You knew that Rodrigo was on his way here?
- Родриго станет тебе сыном.
There are others.
Не дайте мне запятнать мою жизнь и жизнь Химены кровью. Иди домой, Родриго.
I will ask you... only this last time.
Помоги нам, Родриго.
Help us, Rodrigo.
Родриго.
- Rodrigo.
Родриго.
Roderigo.
Ох, и низкие у них помыслы, Родриго!
Villainous thoughts, Roderigo.
Вы что, Родриго?
Is not this so? How now, Roderigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]