English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Р ] / Родственная душа

Родственная душа tradutor Inglês

140 parallel translation
Он как твоя родственная душа.
He's, Iike, your soul mate.
Она моя родственная душа.
I'm her soul mate.
Ты как родственная душа.
You're like a soul mate.
Ну, я работаю весь день, знаешь ли и когда я прихожу домой, если там меня ждет компаньон или родственная душа я могу не спать полночи разговаривая, смеясь, делясь какими-то маленькими личными моментами и я могу слишком устать для секса.
Well, I work all day, you know, when I come home, if I come home to a companion or a, a soul mate, I, I could stay up half the night talking, laughing, sharing intimate little moments and,... and I'd be too tired for sex.
Я не могу с уверенностью сказать, что Донни твоя родственная душа... Но мне не хотелось бы, чтобы ты порвала с ним по неверной причине.
Mind you, I can't tell you that I think Donny is the right person for you, but I wouldn't want you to end things with him for the wrong reasons.
Может, он не моя родственная душа, но кушать-то девушке надо.
He may not be my soul mate, but a girl's gotta eat.
Родственная душа.
Soul mate.
Колби - родственная душа Сэм.
Colby is Sam's soul mate.
Ты - моя родственная душа.
You're my soul mate.
Он - моя родственная душа.
He's my soul mate.
- У меня уже есть родственная душа.
- I've already got a soul mate.
Я на сто процентов уверен, что она моя родственная душа.
I'm a hundred percent positive that she's my soul mate.
Его луна моя звезда и это родственная душа.
" His moon is my star and it's a soul mate.
Все, что мне нужно сделать, это ввести данные, запустить алгоритм, и трах-тибидох, у вас есть родственная душа, и это работает!
All I have to do is input the variables, run the algorithm, and presto manifesto, you have a soul mate, and it works!
Для того чтобы узнать, что этот парень - моя родственная душа.
For all I know, that guy's my soul mate.
Да, мораль в том, что хоть Лили даже и моя родственная душа, большое расстояние все же когда-нибудь убило бы нас.
Yeah, the point is that even though Lily is my soul mate, long distance still almost killed us.
Если ты думаешь, что есть какой-то шанс, что Виктория - твоя родственная душа, ты должен попросить ее остаться.
If you think that there's any chance that Victoria is your soul mate, you should ask her to stay.
Единственное, что меня утешало, это мысль о том, что моя родственная душа - дома и ждет меня.
The only thing that got me through was knowing that my soul mate was back at home waiting for me.
Если Тед - твоя родственная душа, возможно, имеет смысл остаться с ним.
If Ted's your soul mate, then it may be worth it to hang onto him.
Она - моя родственная душа.
She's my soul mate.
Ваша родственная душа.
Your soul mate.
Она - твоя родственная душа.
She's your soul mate.
Лучший друг Чака, родственная душа...
Chuck's best friend, soul mate.
Джеффри. Родственная душа.
My brother from another mother.
- Ты так думаешь, потому что ты сказал ей так или ты так думаешь потому, что она твоя родственная душа?
- You think so that you told her so... or you think so that she's your soul mate?
Родственная душа станет твоим мужем.
A soulmate turning into your husband.
Это значит... родственная душа и будущий муж...
That means... the soulmate and the future husband...
Этот человек, может быть, очень хороший, и может, он родственная душа Чан Ди.
That person may very well be Jan Di's soulmate.
Родственная душа?
Soulmate?
Они говорят, что им нужна родственная душа чтобы разделить с ней свои мечты и надежда, но на самом деле просто хотят найти замену своей мамочки.
They say they want a soul mate To share their dreams And their hopes with,
Моя родственная душа, "лидер эскадрильи Бродяг". Она поможет нам попасть внутрь.
My life partner, Rogue Leader, she can break us in, man.
ты - моя родственная душа.
You are my soul mate.
Ну, Гомер моя родственная душа, и вы его не выгоните
Well, homer's my soul mate, and you don't dump a soul mate.
Моя родственная душа - это не тот парень, от кого я залетела на заднем сидении минивэна.
My soul mate is not some guy That knocked me up in the back of a minivan.
Эндрю мужчина, он моя родственная душа.
Andrew is a man. He is my soul mate.
* Эй, родственная душа *
* Hey, soul sister *
* Эй, родственная душа *
* Hey, soul sister Ooh *
Похоже, у меня появилась родственная душа.
Ooh, I got a kindred spirit here.
Выражение "родственная душа" даже близко не стоит к истинному смыслу....
"Soul mate" doesn't even begin to do it justice.
Он моя родственная душа.
He's just my absolute soul mate.
Он абсолютно моя родственная душа.
he's my absolute bloody soul mate.
Моя родственная душа!
She is, uh... She's my soul mate. Oh, man.
Я не родственная душа!
I'm not the soul mate!
Но они все равно любят друг друга, доказывая, что у каждого есть его родственная душа.
Aw, but they love each other anyway, just proving that everyone has their soul mate.
Мне выпала совершенно не та родственная душа.
Your soul-mate match was totally wrong for me.
О, родственная душа.
- oh, a kindred spirit.
- Родственная душа?
- Soul mate?
И есть больше, чем одна родственная душа для каждого.
And there is more than one soul m m me for everyone.
Однозначно, не родственная душа.
Not soul mate material.
( созвучно с "родственная душа" )
And tell you he's just not that inuit?
Эй, Джеффри, родственная ему душа, как это идиот так выйгрывает?
Hey, Jeffrey, his brother from another mother, how did that retard win so much?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]