Розыгрыш tradutor Inglês
719 parallel translation
- Это что, розыгрыш?
What are you doing, kidding me?
Скажите, что это за розыгрыш?
For saying what? Say, what kind of a gag is this?
Это розыгрыш?
Is this a gag?
Это не розыгрыш.
It's not a gag. "
Еще один розыгрыш, а?
Another raffle card, eh?
Мы не только докажем, что они попались на розыгрыш, мы получим материал.
- If mary Jess - We can not only prove we were right and they fell for a gag, we can get an exclusive stoy...
- А когда розыгрыш?
- Yeah, how soon's the drawing?
Такой маленький розыгрыш, да?
It's kind of a little joke, isn't it?
И мы её разыгрывали вместе, как и все предыдущие шутки. Помните, розыгрыш дона Томаса?
And we're pulling it together, as always, don't you remember?
Видишь, всё устраивается, и не надо будет говорить ей, что это был розыгрыш!
Everything is planned. This way you won't have to say it was all a lie, and I don't lose my face.
Это был просто розыгрыш одного из мальчуганов.
It was just a prank, one of the boys.
Когда появится ваш коллега, передайте ему, что это был неудачный розыгрыш на Хэллоуин.
When your partner comes out, tell him it was just a bad Halloween joke.
- Сэм, у меня были два туза. А у того парня одна королева, последний розыгрыш.
- Sam, I had two aces back to back, and this guy had one queen showing, and it was the last draw.
Может быть, розыгрыш?
It might've been a hoax
Розыгрыш!
That's all a lot of nonsense.
Хотелось бы думать, что это просто тщательно продуманный розыгрыш, но...
I'd like to believe this is an elaborate gag, but...
Розыгрыш за розыгрышем - и все со мной в главной роли.
One practical joke after another, and always on me.
Разве вы не поняли, что это был розыгрыш?
Can't you see it was all a fiddle? Fiddle?
Уверена, что это всего лишь дружеский розыгрыш.
I bet it's some friend's practical joke.
Опять розыгрыш, шалунишка?
Again joking, naughty child?
Розыгрыш.
April fool!
Розыгрыш призов?
Giveaway?
Какой ещё розыгрыш?
What kind?
Мартин, это розыгрыш.
Martin, it's just a hoax.
- Равелла, это что, какой-то розыгрыш?
- Ravella, is this some kind of practical joke?
Это не розыгрыш.
It's no joke.
Это не шутка и не розыгрыш.
I'm not joking nae jesting.
Классный розыгрыш.
What a lively sense of humour.
Насколько я знаю, это розыгрыш для непопулярных однополчан.
As far as I can make out, it's a practical joke practiced on unpopular brother officers.
Это что, розыгрыш?
Is this a gag?
Гитлер в передаче "Розыгрыш".
Hitler on Candid Camera.
Это не розыгрыш, она - доктор.
She doesn't sound like a crank, she's a doctor.
Это не розыгрыш.
This isn't a hoax.
- Что за глупый розыгрыш?
- What a silly joke?
Далее в нашей программе 63-ий розыгрыш Марк Сикс.
Coming up next is the 63rd draw of Mark Six
Это ведь розыгрыш, а, братишка?
This is a practical joke, right, brother?
Розыгрыш. Вы же артистка.
You're an artist, I remember.
Розыгрыш называется.
It's called a joke.
- Так это был не розыгрыш?
- You guys weren't kidding.
Это розыгрыш.
It's a joke.
История об обычной паре, затем следует телефонный розыгрыш.
The story is about an ordinary couple then there is a crank call
А это не розыгрыш?
Here this isn't another wind-up is it?
" € спросил его что это за розыгрыш.
And so I asked him if it was a prank.
√ осподи, розыгрыш "
Oh, God, a prank. "
Это не розыгрыш?
It's no gag?
И это письмо - глупая шутка,.. розыгрыш.
Come on.
Может это розыгрыш?
No they didn't say that.
Розыгрыш? Хорошо, уловка.
Well, a trick.
Но ведь это какой-то розыгрыш?
but, what do you pretend to do?
Розыгрыш?
what I pretend?
- Это что, розыгрыш?
Is this a joke?