English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Р ] / Роковой

Роковой tradutor Inglês

145 parallel translation
Хотя... он относится ко мне все более странно... по мере того, как близится, роковой, по его выражению, день.
And yet... he treats me more and more strangely... as what he calls the fateful date approaches.
- Роковой день?
- The fateful date?
Иль осязанью недоступен ты, Как зрению? Ты — призрак роковой,
Art thou not, fatal vision, sensible to feeling as to sight, or art thou but a dagger of the mind?
- " роковой горы.
- " of the cursed mountain.
Мы опустились на 1 500 метров ниже роковой точки.
We exceeded them by 5,000 feet.
С какой роковой предопределенностью шло к зтому.
It was all fatally preordained.
За быстротечными месяцами роковой день разлуки пришел.
With the fleetly passing months, Comes this fateful parting day.
Для нежной и любящей матери пришел роковой день прощания.
For this kind and loving mother Comes the day of fated parting.
Тот роковой платок, Найдя случайно, Яго отдала я,
O, thou dull Moor that handkerchief thou speak'st of I found and did give my husband.
С кровью второго Пьетрасанта... Роковой круг будет завершён... И Элоим вернётся к жизни.
With the blood of the second Pietrasanta the fatal circle will be complete and Eloim will come back to life.
"Сказки любви роковой" видел?
And "The Tales of Fatal Love"?
Любая утечка информации о том, что нам известно, может стать роковой
Any leak to the Russians of what we know at this time could be fatal.
Ты глупая девчонка в роли роковой женщины.
Behaving like some ludicrous, little, underage femme fatale!
До той роковой ночи, когда сэр Гектор объявил...
... Until that fateful night, when Sir Hector announced...
- В тот роковой вечер... я уже собиралась ложиться. - Как обычно, около 11.
That fateful evening, I was getting ready to go to bed at about 11, helped as usual by my assistant.
Три дня после роковой ночи, в девять часов утра,
Three days after the fatal night, at nine o'clock in the morning,
Ты же не обо мне говорил, а о той роковой женщине что заставила тебя взять перо, бедная Ирен Риос, пусть покоится с миром.
I wasn't talking about me, rather about the femme fatale that made you pick up the pen, poor Irene Rios, may she rest in peace.
Боже, под какой роковой звездой я родилась. Даже тебя, невинного мальчика, в убийцу превратила.
Oh God, what a fateful star I was born under, if I have made even you, an innocent boy, a murderer?
Вопреки этому, в тот роковой день, она фактически настояла, чтобы все ушли веселиться в другом месте.
And yet on the fatal afternoon... she actually insisted that they left and that they enjoy themselves elsewhere.
Воспроизведём шаг за шагом то, что произошло в тот роковой день.
Let us reconstruct what occurred on that fateful afternoon.
"Роковой лёд"
"The fatal ice"
В тот роковой летний день сестра её пыталась сбросить с лодки а в результате упала сама.
On a fateful summer day, her sister tried to push her off the boat and ended up falling in herself.
Шесть сезонов он пасся на вкусном зеленом дерне энд-зоны пока в один роковой день ноября Газель не была остановлена большой кошкой по имени У эйн Шешевски.
For six seasons and two Pro Bowls he grazed on the tasty green turf of the end zone... until one fateful Sunday in November... when the Gazelle was stopped in his tracks... by a big cat named Wayne Shashefski.
Сейчас, в начале июля она вступает в роковой третий месяц.
It's the beginning of July and she's in herfatal third month.
Ничего не остается, Дживс. Это роковой день для лорда Уорплсдена.
This is Being Beastly To Lord Worplesden Day.
"И нет сомненья у меня Что доблесть ваша не умрёт, пока сверкают ваши очи в схватке роковой".
- Who's doin'the shootin'? - Me. You never said nothin'bout no damn test.
Но я ненавидел её, поскольку она имела репутацию роковой женщины.
But I hated her, because she was known as a femme fatale.
Неожиданный провал доктора Сюзанны Модески удар по программе, но не роковой.
"The surprise defection of dr. Susanne Modeski... " Is a blow to the program, but not a fatal one.
Позже в этот роковой день, жестокий шторм... обрушился на верхнюю часть горы без предупреждения.
Late on that fateful day, a fierce storm... slammed into the upper part of the mountain without warning.
"Роковой случай".
"Mischance."
Но затем, после одной роковой контрольной...
But then, after one fateful pop quiz....
И такая предвзятость, Да'ан, может оказаться роковой - для вас и всей вашей расы.
Then such assumptions, Da'an, may prove detrimental to you and your kind.
В стране Мордор, в огненных недрах Роковой Горы, Черный Властелин Саурон тайно выковал Кольцо Всевластья для владычества над всеми кольцами.
In the land of Mordor, in the fires of Mount Doom the Dark Lord Sauron forged in secret a Master Ring to control all others.
И на склонах Роковой Горы бились они за свободу Средиземья.
And on the slopes of Mount Doom, they fought for Middle-earth's freedom.
Это то самое Кольцо, выкованное Черным Властелином Сауроном в огненных недрах Роковой Горы.
This is the One Ring forged by the Dark Lord Sauron in the fires of Mount Doom.
Клубится дым над Роковой Горой.
Smoke rises from the Mountain of Doom.
Я привел Исилдура к огненному сердцу Роковой Горы туда, где было выковано Кольцо и где можно было уничтожить его.
I led Isildur into the heart of Mount Doom where the Ring was forged and could be destroyed.
Кольцо выковано в пламени Роковой Горы.
The Ring was made in the fires of Mount Doom.
Нет. Роковой была ее слабость.
No, I just said that this was a weakness in her that was fatal.
Пока Лири давал психоделические уроки богеме Нью-Йорка, жителям Калифорнии была предложено познакомиться с веществом в куда более роковой манере.
While Leary gave psychedelic lessons to the chic of New York, the residents of California were being offered an altogether more rockous introduction to the drug.
А ты могла бы стать роковой красоткой.
And you? You couldn't be a more rocking, awesome chick if you tried.
Что ты была роковой женщиной, как Хелена Бонэм Картер?
That you were the Helena Bonham Carter of the society set?
Можно назвать это роковой ошибкой.
You could call it a fatal flaw.
Сейчас 10000 Орков отделяют Фродо от Роковой Горы.
Because 10,000 Orcs now stand between Frodo and Mount Doom.
Роковой день.
Evil day.
Стивен Сигал из панк-роковой группы тоже так думает.
Punk-rock Steven Seagal thinks it's special.
Во время роковой атаки не было времени снять крышку объектива.
During the fatal attack, there was no time to remove the lens cap.
Сегодня я навещу Сару Свонсон, её муж мог быть жив... если бы медицинская организация одобрила проведение роковой медицинской операции.
[Michael Moore's Voice] I'm visiting Sarah Swanson... whose husband would still be alive today... if her H.M.O. had approved a medically vital operation.
Как вы видите, Лили была воспитательницей в детском саду, и вот в тот роковой тихий час...
You see, Lily was a kindergarten teacher, and so one fateful nap time...
Сегодня мы впервые расскажем вам обо всем, что произошло в тот роковой день.
That is why you are here.
Роковой женщиной.
Dreadful.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]