Ромашки tradutor Inglês
66 parallel translation
И в другие вещи я тоже верю, например, в предсказания ромашки.
And I also believe in a lot of things Things the daisy tells
- Деревня, ромашки...
- The countryside, the daisies...
Но может быть лучше чашку настоя из ромашки?
Maybe you'd prefer Chamomile tea?
На подмостках Театра молодежи "Весна" цвета ромашки и перепески уже вовсю цветет.
On the stage of the Youth Theatre the violet and daisy coloured "Spring" is in full bloom.
И она сказала : "Те, на которых ромашки и бутончики роз потому что ромашки делают комнату гораздо уютнее а бутоны роз такие радостные и будто вот-вот распустятся."
And she said, "The one with the daisies and the little rosebuds because daisies are such homey flowers and rosebuds are so cheerful and always waiting to bloom."
Я не ошибусь, если скажу, что она пишет стихи. Когда девушки неожиданно спрашивают тебя о чем ты думаешь,.. глядя на звезды на небе, на эти божьи ромашки.
I wouldn't go so far as to say she actually writes poetry, but when a girl suddenly asks you out of a clear blue sky if you don't think that the stars are God's daisy chain,
например, мне часто казалось, что звезды это божьи ромашки.
You can say... how you've often thought that the stars are God's daisy chain.
Божьи ромашки?
- God's daisy chain?
Божьи ромашки.
God's daisy chain...
Пуаро плохо. Настой ромашки.
He's ill, dead, I don't know.
Прямо сегодня. Все жители "Ромашки"
Starting today, all residents of "the Pâquerettes"
Экстракт ромашки.
Camomile essense.
Люблю начинать день с ромашки. Пожалуйста.
I like to start the day with a drink.
Представь, что у тебя вместо пальца лепесток ромашки.
Feel and place the finger like a petal.
- Какие цветы? - Бегонии и ромашки, розы.
Begonias and daisies, roses.
Это - ромашки.
I brought you some daisies.
Ты была нормальной девочкой. Ромашки, принцы..
Unicorns and rainbows.
Только сейчас мы можем предложить вам шашлыки, ребрышки ягненка с хреном и горчицей, ребрышки, зажаренные в арахисовом масле с легкой приправой из специй с листьями ромашки - все это с салатом из одуванчиков выложено на блюде с рисом.
For a limited time only, we are proud to present to you our barbeque, baby back, horseradish, mustard and peanut butter-encrusted ribs with a slight Jagermeister infusion sprinkled with chamomile leaves with a horseradish and dandelion salad on a bed of rice.
Махни ромашки от нервов.
Take some herb tea. I swear!
И это воскресенье, и ромашки.
In the camomile Sunday air
Смотри, это лечебный чай из ромашки?
Oh look, is that chamomile tea?
Что бы вы хотели выпить сейчас? Может ромашки?
What would you like, a camomile?
Может быть Вы хотите ромашки?
Would you like a nice cup of camomile?
Я сделаю тебе ромашки. Тебе?
- I'll go make you a camomile.
Розы для меня и ромашки для малыша.
Roses for meand daisies for the baby.
- Спасибо за ромашки.
Admissions..
Я здесь исключительно из-за ромашки.
I'm only here because of chamomile
Если ты мне не позвонишь, я куплю ромашки, ромашки и снова буду за тобой ходить.
Call me necessarily Bear if you do not call Sell camomile
Вот только, коричневый рис и Pop Tarts, настой из ромашки и дешевая водка.
Although, brown rice and Pop Tarts, camomile tea and economy vodka.
Я могу сделать убийственный массаж ног одной рукой и заварить охренительный чай из ромашки, от которого ты зарыдаешь, другой.
I can rock a killer foot rub with one hand and ew a kick-ass pot of chamomile in the other that would make you weep.
Чай из ромашки?
Is that camomile tea?
В детстве я думал, что это моя рука и я дарю ей ромашки.
When I was a kid, I thought that was my arm giving her daisies.
Теперь я совершаю новую ошибку и думаю, что это её рука дарит мне ромашки, и она говорит :
Now I make a new mistake and I think it's her arm giving me the daisies, saying,
Твой план был полусырым бедствием и если бы не огонь, то пришлось садить ромашки на чей-то могиле.
Your plan was a half-baked disaster and if it was not for that fire, we would all be pushing up daisies.
Он размером не больше лепестка ромашки.
Ain't no bigger than a daisy petal.
Ромашки?
Daisies?
Он варится меня, как штраф ромашки.
He brewed me like a fine chamomile.
Ладно, хорошо, ромашки, розы, что угодно.
REBECCA : Okay, fine, daisies, roses, whatever.
Я сделаю хорошую ромашки.
In these fine tea of chamomile.
Но, пожалуйста, пока я не ушёл, продайте мне немного ромашки от моей бессонницы.
But please let me purchase some chamomile for my restless nights before I go.
- Ромашки.
- Daisies.
Она хочет ромашки.
She wants daisies.
Разноцветные ромашки.
Multi-colored daisies.
Мне плевать будут там белые каллы или ромашки.
I don't care if we have white calla lilies or day-glo gerber daisies.
Солнце светит, ромашки цветут, и бегают грёбаные кролики.
Sunshine and daisies and friggin'bunny rabbits.
Ну а я всю ночь приклеивала ромашки к балетной пачке.
Yeah, well, I spent the night gluing daisies on a tutu.
Я наношу мазь из мяты, ромашки и глины на рану.
I'm applying a salve of mint, chamomile and clay to seal the wound.
- У нас есть немного ромашки.
- We've got some chamomile.
Растворяете в отваре ромашки, еще лучше капнуть на сахар.
Not as good as Boldo, but better for sugar.
Упси-ромашки!
Whoa!
Возьмите горсть цветков ромашки,
Take chamomile flowers, one handful.