Рубашку tradutor Inglês
2,399 parallel translation
Нашли твою рубашку.
Found your shirt.
Эндрю, ты надевал эту рубашку вчера?
- Andrew, did you wear this shirt yesterday?
Джо, захвати мою ночную рубашку.
Come on, Jo, grab my nightgown.
А еще лучше "Лень заправить рубашку"
He should use "Lazily Tucking the Robe"
Посмотрите на его рубашку.
Look at his shirt.
И ради Холдена Колфилда, расстегни рубашку.
And, for Holden Caulfield's sake, will you unbutton the shirt?
Последнюю рубашку готов проиграть в настоящей мужской игре?
At least lose your shirt on a real man game. Jesus
Ты можешь растегнуть рубашку для меня...
If you could unbutton for me...
Надень чистую рубашку.
Put on a clean shirt.
Я никогда не боялся снять свою рубашку на пляже.
I never feared taking my shirt off at the beach.
Ќадень чистую рубашку.
- Wear a clean shirt.
ѕросто забери носок и рубашку.
Just get the sock and the shirt.
Мы дадим тебе чистую рубашку и отведем в офис Стивена.
We're gonna give you a clean shirt and put you in Stephen's office.
Спасибо вам за чай, и еще раз, извините за рубашку.
Thank you for the tea, and again, I'm very sorry about the shirt.
Вон там я подскальзнулась на Beanie Baby и порвала свою фланелевую рубашку, ну, знаешь, потому что это были 90-е.
Right over there I slipped on a Beanie Baby and tore my flannel shirt,'cause it was the'90s, you see.
Это майки с надписью : "Я продул свою рубашку в Лост Вегасе".
They're T-shirts that say "I lost my shirt in Lost Wages."
- А потом я собираюсь начать расстегивать твои штаны, а потом я собираюсь расстегнуть свою рубашку.
- And then I'm going to start unbuttoning your pants, and then I'm gonna unbutton my shirt.
А как ты зарабатываешь на свою рубашку.
And how do you pay for your shirt?
Её план был таким : наполнить бокал своим любимым шардоне, надеть самую стильную ночную рубашку и оставить прощальную записку в ежедневнике.
Her plan was to pour herself a glass of her favorite chardonnay, put on her most stylish nightgown and leave behind a note on embossed stationery.
Хорошо, давайте достанем другую рубашку.
Okay, let's get another shirt.
Ты бы могла надеть ту фиолетовую рубашку.
You could wear that purple shirt.
Он продолжал расстегивать штаны, чтобы засунуть туда рубашку.
He kept undoing his pants to tuck in his shirt.
Просто быстренько заправляю рубашку.
Just gotta quickly tuck in my shirt.
Да и одень рубашку.
Yeah, and put a shirt on.
Подыми рубашку.
Lift up your shirt.
Ой, вы только что упомянули окровавленную рубашку?
Oh... You just mentioned a bloody shirt?
А я сниму твою рубашку, чтобы послушать лёгкие.
And I'm gonna lift up your shirt so I can listen to your lungs.
И этот парень носит рубашку от Томми Бахама. домагался какой-то парень в рубашке от Томми Бахама.
And not just people who nap and use sippy cups. There's not much flexibility when your childcare worker has to go back to elementary school.
Передашь мне рубашку?
Pass me my shirt?
Кажется, сэр Халлэм измазал рубашку вашим малиновым базарским десертом, миссис Тэкерей.
Looks like Sir Hallam had an accident with your raspberry basarah, Mrs Thackeray.
Ваша честь, мы требуем, чтобы истица сняла свою рубашку, пожалуйста.
Your honor, we'd request That the plaintiff remove her shirt, please.
Что ж, можешь одеть рубашку, которую не боишься проиграть.
Well, you might want to wear a shirt you don't mind losing.
Ты должен быть одет в рубашку с воротничком, и вы проведете время качественно, не в баре.
You're gonna be wearing a collared shirt, and you will spend quality time, not in a bar.
Надень яркую рубашку в Аделаиде после наступления темноты и вот, пожалуйста...
You wear a loud shirt after dark in Adelaide, they've got you.
Снимайте рубашку.
Take off your shirt.
Обезболивающее может замедлять сердечный ритм, так что если не хотите, чтобы я убил вас, снимайте рубашку, и дайте мне обследовать сердце.
Painkillers can suppress heart rate, so unless you want me to kill you, take off your shirt, let me do a heart exam.
Как складывать рубашку?
How do you fold a shirt?
Хорошо, Фил на пути к нам. Он привезет рубашку, костюм и галстук.
Right, Phil's meeting us, he's going to bring a shirt, suit and tie.
Тебе придётся надеть рубашку для завтрашнего мероприятия.
You have to put a shirt on for tomorrow night's event.
Вспомнишь это, когда я сниму рубашку.
Remember that when I take my shirt off.
- Я купила тебе эту рубашку на прошлой неделе.
- I bought you that shirt last week.
Вы знаете, если вы хотите задать риторический вопрос, спросите себя, почему вы выбрали эту рубашку.
You know, if you wanna ask an unanswerable question, ask yourself why you chose to wear that shirt.
Твой дед звонил, просил вернуть ему рубашку.
Hey, your grandpa called. He wants his shirt back.
Первое, сыграть в Мировой серии покера с гордостью... с гордостью одев... ту рубашку с пламенем.
First, is to play in the World Series of Poker, proudly... proudly wearing... a flame shirt.
Неужели обязательно лить кетчуп именно на эту рубашку?
Ugh, did you have to put ketchup on this shirt?
Так вот, какой-то злосчастный тип надел на неё смирительную рубашку, воткнул в неё четыре кинжала и напустил питона для верности.
Well, someone was unhappy enough to truss her up in a straitjacket, shove four daggers into her and toss in a python for good measure.
Могу ошибаться, но подозреваю, что запихнуть жертву в смирительную рубашку, воткнуть в неё набор столовых ножей и надеть на неё питона - непосильная задача для такой хрупкой женщины, как мисс Паркс.
I could be wrong, but I suspect wrestling your victim into a straitjacket, plunging in a set of steak knives and wrangling a python is a tall order for a woman as frail as Miss Parkes.
Ну, мне нужно вернуться к работе, но спасибо за рубашку.
Well, I should get back to work, - but thanks for the shirt. - It's all just fabric to me.
Он дал мне свою рубашку и я избавилась от этого запаха.
Ever since he gave me his shirt, it's like I totally don't smell any more.
Он дал тебе свою рубашку?
- He gave you his shirt?
Пусть забирает свою рубашку...
! He can have his shirt - -