Руку tradutor Inglês
17,628 parallel translation
Дэвид, возьми ее за руку и держись крепко.
David, you should take her hand and hold tight.
Аид кое о чем забыл, когда нам удалось сбежать... он заколдовал мою руку, чтобы я изначально мог выбить имена.
Hades overlooked one thing during my escape... he enchanted my hand to carve these markers in the first place.
Но мы все приложили к этому руку, даже Джон.
But we all had a hand in it, even John.
Просто возьмите меня за руку и я проведу вас.
Just grab my arm and I will give you a tour of the set.
Она обожгла руку, когда зажигала лампу.
She burnt her hand lighting the gas.
Возможно... но полагаю, он хотел бы быть претендентом на вашу руку.
Perhaps... but I think he would like to be a candidate for your hand.
Когда берешь её руку для поцелуя, ты должен заглянуть ей прямо в глаза, будто собираешься в них утонуть, вот так.
When you take her hand to kiss it, you must look deep into her eyes, as if you are going to drown in them, like this.
Альберт - мой муж. и должен идти по мою руку. Настало время кое-что поменять.
Albert is my husband and should be by my side.
По левую руку от жены, пока вы идете на ужин?
Next to your wife when you go into dinner?
Поднимите руку.
Lift your arm.
Вы отправляете меня в бар в Испанском Гарлеме под руку со Святым Патриком.
You're gonna send me into a Spanish Harlem bar with Saint Paddy on my arm.
И как положил свою руку на твою.
The hand on the arm.
Мы понимаем, но мы должны наложить вам гипс на руку и выровнять сердечный ритм.
We understand, but we need to set your arm, close up that cut, and get your rhythm under control.
Дай мне ту руку.
Give me that hand.
Но я хочу, чтобы вы понимали – я на вашей стороне, я мою вашу руку, вы – мою.
First, I need to know that I'm "your guy" " I wet your beak, you'll wet mine.
Даю руку на отсечение.
I dig that.
Проследи, что он вернётся через час, чтобы пожать руку королю парада.
Just make sure he's back in an hour to shake the parade king's hand.
Хотят поговорить с мэром, прежде чем он пожмёт руку королю парада.
They want to talk to the mayor before he shakes the parade king's hand.
Или когда кто-то выкручивает руку другого при борьбе.
Or when someone... twists someone else's arm in a fight.
– Сэр, король парада... через три минуты нужно пожать ему руку.
Sir, the parade king three minutes- - gotta shake his hand.
М : Его правую руку.
Trusted lieutenant.
Я положил руку тебе на плечо, чтобы показать, кто тут главный.
Well, I'm placing my hand on your shoulder in a way that subtly asserts my dominance.
Наш военный поймал его за руку и поплатился за это жизнью.
Our poor Seabee just caught him taking it, paid for it with his life.
Давай руку, молодой человек.
Put her there, young man.
Только потому, что не могу руку пожать?
So what if I can't shake a hand right?
Ну, я сам не чист на руку.
Hmm, well, my hands aren't exactly clean either.
Давай руку.
Put her there.
Дай мне твою руку, Шама.
Give me your hand. Give me your hand, Chama.
Хорошо. Я позволю тебе позвонить Луи, но только если ты дашь перевязать руку.
OK, you can call Louis, but let me treat your hand first.
Когда ты заявила учителю, что подвернула руку, он тебе не поверил.
When I told your teacher you'd sprained your wrist, he was doubtful.
Я по крайней мере, хоть руку свою контролирую.
Well, at least I can keep my diva hand under control.
Не думаю, что ему нужен отец, чтобы держать его за руку.
I don't think he needs dad to hold his hand.
Убийца схватил жертву за руку.
See, the killer grabbed the victim by the arm.
эм, Руку Бога.
Hand of God.
Твои зрачки расширились, твоя поза изменилась, и я увидел, как ты непроизвольно тянешь свою руку к её руке.
Your pupils dilated, your posture changed, and I saw you involuntarily reach for her hand.
Посмотри на мою руку, что ты видишь?
Look at my arm, what do you see?
Дернешься и я сломаю тебе руку.
- Okay. You make one move, and I will snap your arm.
А Хэллоуин, когда ты сломал руку?
What about Halloween when your arm was broken?
Я запнулся о свой плащ и сломал руку.
I tripped on my cape and broke my arm.
Она накинулась на тебя и дёрнула за руку.
She came at you and she yanked your arm.
Ты не догадаешься, кто сегодня поцеловал мне руку.
You'll never guess who kissed my hand tonight.
Вы взяли меня за руку, чтобы успокоить, и тогда я... кончил.
Now, uh, you put your hand on my arm to calm me and that's when I... finished.
- Это не на руку.
That's hardly helpful.
Если сейчас мы протянем руку помощи,
If we offer a helping hand right now,
А мой ТПП учил меня всегда держать ведущую руку свободной.
My FTO taught me to always keep my shooting hand available- - - Stop the car.
Руку хотелось бы вернуть.
I plan on keeping that hand.
Надрезаешь руку и рисуешь эту штуку внутри дома, а ещё одну такую же - внутри гнезда.
You cut your hand, and you paint this bad boy inside the house while the same thing is painted... inside The Nest.
Подержать тебя за руку?
You want to hold my hand?
Потом он взял мою руку, и положил на себя.
And then he took my hand, and he put it on himself.
- Я могу перевязать тебе руку?
- Can I treat your arm?
Дайте руку.
Give me your hand.