С вами всё будет хорошо tradutor Inglês
113 parallel translation
С Вами всё будет хорошо.
You're going to be fine.
С вами всё будет хорошо.
You're gonna be okay.
Так что, раз я в порядке, то и с Вами всё будет хорошо.
So as long as I'm okay, you should be fine.
хорошо, с вами всё будет хорошо выши повреждения незначительные, я вас отправлю в больницу, хорошо?
Okay, you're gonna be okay. Your injuries are minor. An E.M.T. is gonna come and take you to the hospital, okay?
С вами всё будет хорошо.
You're gonna be okay. You're gonna be okay, all right? - Okay, just relax.
С вами всё будет хорошо. Просто успокойтесь. Просто успокойтесь.
You're gonna be okay. just cald down. just calm down.
С Вами всё будет хорошо.
You're going to be ok.
С вами всё будет хорошо.
You'll be fine.
С вами всё будет хорошо.
You're gonna be just fine.
- С вами всё будет хорошо.
You'll be fine.
С вами всё будет хорошо, я вам помогу.
You'll be all right, I'll help you.
С вами всё будет хорошо?
Will you be alright?
- С вами всё будет хорошо.
- Vas a estar bien.
С вами всё будет хорошо.
You're gonna be fine.
С Вами всё будет хорошо.
You'll do fine.
С вами все будет хорошо.
You'll be fine
Ну, кажется с вами двумя всё будет хорошо.
Well, everything seems to be okay with you two.
С вами все будет хорошо.
You'll be all right.
- С вами все будет хорошо. - Киты в ловушке.
- You're going to be all right.
Так, мм, С вами будет всё хорошо, ха?
So, uh, you'll be all right, huh?
С Вами все будет хорошо.
You're going to be fine.
( фр ) С вами все будет хорошо, мадам?
Vous allez bien, madame?
С вами все будет хорошо, мэм.
You're gonna be fine, ma'am.
С вами все будет хорошо.
You're gonna be fine.
- С вами все будет хорошо?
- You gonna be okay?
С вами все будет хорошо.
You're going to be fine.
Бехчет хорошо поддаётся лечению. С вами всё будет в порядке.
Behcet's is very treatable, you're gonna be fine.
С Вами все будет хорошо, пока Вы не умрете.
You're just gonna be OK until you die.
Я врач, с вами все будет хорошо.
I'm a doctor. You're gonna be okay.
Я не уверен даже, что с вами все будет хорошо.
I'm not even sure if you're gonna be okay.
Делайте планы на завтра, потому что мы клянемся вам, что с вами будет все хорошо.
- Plan for tomorrow. - Plan for tomorrow. 'Cause we swear to you you're going to be okay.
Он рад, что с вами всё хорошо, он будет ждать вас после операции
He's glad you're okay, and he'll be waiting for you after surgery.
С вами обоими всё будет хорошо.
You're both gonna be fine.
При одностороннем движении, если Вы держитесь полосы и продолжаете ехать, с Вами все будет хорошо.
Roundabouts, if you keep in lane and you keep going, you'll be fine.
С Вами все будет хорошо?
Will you be OK?
Скажите ему, чтобы оставался на месте. Все будет хорошо, но нужно, чтобы вы сделали это прямо сейчас. Детектив Эспосито пойдет с вами.
I need you to go and call him on his cell phone, find out where he is, tell him not to move.
Сэр, с вами все будет хорошо?
Sir, are you gonna be all right?
С вами все будет хорошо.
You'll be okay.
Что бы не случилось, с вами все будет хорошо.
Whatever happens, you're gonna be okay.
Теперь с вами все будет хорошо.
Everything will be okay for you now.
С вами всё будет хорошо.
You're going to be okay.
С вами все будет хорошо.
You're gonna be okay.
С вами все будет хорошо?
Is this all right for you here?
Хорошо, с вами будет все в порядке здесь пока, Дейв?
Okay, you gonna be okay here for a while, Dave?
С вами будет все хорошо.
You guys are gonna be great.
С вами тут всё будет хорошо?
Will you guys be OK?
С вами обоими все будет хорошо.
You're both gonna be okay.
С вами, вероятно, все будет хорошо.
You're probably going to be fine.
Все хорошо, с вами все будет хорошо.
All right, you're gonna be all right.
И с вами все будет хорошо.
And you're both going to be just fine.
- С вами теперь все будет хорошо, все хорошо.
You're all right now, you're all right.