С ними всё будет в порядке tradutor Inglês
74 parallel translation
С ними всё будет в порядке.
They'll be good.
- С ними всё будет в порядке?
- They gonna be all right?
С ними всё будет в порядке.
They'll be fine.
Думаю, с ними всё будет в порядке.
I think they'll be OK.
С ними всё будет в порядке.
- They'll be OK.
С ними всё будет в порядке.
That's not gonna happen.
Это потому, что все они были уверены что с ними всё будет в порядке.
It was as if... they were all convinced they were safe already.
Там где машина застрянет или провалится сквозь токий лёд, с ними всё будет в порядке.
Where the car would crash through the thin ice, they'd be fine.
С ними всё будет в порядке, обещаю.
Look, they're all all right, I promise you.
Но мы забрали их на свою лодку, чтобы оказать медицинскую помощь, так что, надеемся, с ними всё будет в порядке.
But we've taken them onto our boat to get some medical attention so, hopefully, they're all right.
С ними всё будет в порядке. Они могут посылать нам сообщения.
They're gonna be fine.They can send us a message.
С ними всё будет в порядке.
That they're going to be okay.
С ними всё будет в порядке.
They're gonna be fine.
Итак, оба в хирургии, но, по-видимому, с ними всё будет в порядке.
So they're both in surgery, but it looks like they're going to be okay.
С ними всё будет в порядке, Дей.
They'll be fine, Dey.
С ними всё будет в порядке.
They're gonna be okay.
Мои ноги, с ними всё будет в порядке?
My feet, they'll be alright, won't they?
С ними все будет в порядке, что бы ни случилось со мной.
They'd be all right, no matter what.
- С ними все будет в порядке.
- They'll be all right.
Маню, все будет в порядке, я с ними разделался.
Put yourself together!
С ними все будет в порядке.
Aren't you worried about them? They'll be all right.
С ними все будет в порядке.
They're going to be all right.
- О, да, с ними все будет в порядке.
- Oh, yes, they'll be all right.
С ними все будет в порядке.
Jennifer and Einie will be fine.
Все с ними будет в порядке.
- Yeah, they'll be fine.
Все будет в порядке с ними.
They'll be fine.
С ними будет все в порядке, когда перестанет действовать транквилизатор.
They'll be fine once the tranquilizer wears off.
С ними все будет в порядке?
Are they gonna be OK?
С ними все будет в порядке.
They'll be fine.
С ними все будет в порядке?
Are they gonna be okay?
Иди с ними. Со мной всё будет в порядке.
Go with them. I'll be find.
Но с ними все будет в порядке.
They are gonna be okay.
А с теми людьми, в которых я врезался, с ними все будет в порядке?
Those people, the ones I hit, they're going to be OK, right?
Врачи говорят что с ними все будет в порядке.
Doctor says they're fine.
О, я уверен, что с ними все будет в порядке.
Your parents will be joining us.
Могу я убедиться, что никому из моих ребят не нужна скорая? Или катафалк? С ними все будет в порядке.
Can I assume none of my security guys need an ambulance or a hearse?
Нет, с ними все будет в порядке.
No, they'll be fine.
Всё с ними будет в порядке.
They'll be all right.
С ними там все будет в порядке.
They'll fine in there.
Не встречайся с ними глазами, и все будет в порядке.
Don't make eye contact, and we'll be fine.
С ними все будет в порядке?
Are they going to be okay?
Я только что с ними разговаривала, миссис Пирс, они сказали, все в порядке, если не будет никакой наружной рекламы.
I just spoke with them, Mrs. Pierce, and they say it's all right, just as long as no external advertising.
Если что-то случится, хотя бы с ними все будет в порядке.
If something were to happen, at least they'd be okay.
Все в порядке, Реджи, с ними всё будет хорошо.
It's all right, Reggie, they'll be OK.
Хороший вопрос, Брэдли, видишь ли, я предпочитаю встречаться с потенциальными клиентами, в более неформальной обстановке, до работы с ними. И позвольте сказать, доктор Магнус, что благодаря моим средствам, с вашими финансами все будет в полном порядке достаточно долгое время.
Good question, Bradley, you see, I prefer to meet potential clients in a more, um, informal manner before taking them on, and may I say, Dr. Magnus, that thanks to my resources,
С ними же всё будет в порядке?
They're going to be OK?
С ними будет все в порядке.
They're going to be right as rain.
Я расследую убийство двух женщин, которые надеялись, что с ними все будет в порядке.
I've got two murdered women on my hands that thought they were going to be fine.
С ними все будет в порядке, но их нужно опустить в воду в мире духов.
They're going to be all right, but I need to get them into some spirit water right away.
- С ними все будет в порядке?
Are they going to be all right?
Согласись сотрудничать с ними, и всё будет в порядке.
Agreed to cooperate with them, and everything will be fine.