С тобой приятно иметь дело tradutor Inglês
101 parallel translation
С тобой приятно иметь дело, Стив.
Nice doing business with you, Steve.
Джордж, с тобой приятно иметь дело.
It was a pleasure doing business with you.
С тобой приятно иметь дело.
Pleasure doing business with you.
С тобой приятно иметь дело, Уэйн.
You're very nice, Wayne!
А с тобой приятно иметь дело, - ты цену не заламываешь. По рукам.
It's nice to deal with you, - you don't jack up the price shake on it.
С тобой приятно иметь дело.
It's a pleasure doing business with you.
Шелли, с тобой приятно иметь дело.
Shelly, it's a pleasure doing business with you.
С тобой приятно иметь дело, Дилан Харпер.
Nice doing business with you, Dylan Harper.
Ты совершенно нормальная, и с тобой приятно иметь дело.
You're completely normal and a pleasure to deal with.
С тобой приятно иметь дело, Хэнк.
It's been a pleasure doing business with you, Hank.
С тобой приятно иметь дело, мальчик. ( смеется )
Nice doing business with you, boy.
С тобой приятно иметь дело.
Thank you for your business.
С тобой приятно иметь дело.
Always a pleasure.
Похоже на парящие деньги. Было приятно иметь с тобой дело, где б ты ни был.
Looks like the money's floating.
Приятно было иметь дело с тобой.
Nice doing business with you.
Приятно было иметь дело с тобой.
Pleasure doing business with you.
Приятно иметь с тобой дело.
Pleasure do business with you.
С тобой приятно иметь дело, товарищ.
Nice doing business, comrade.
Приятно было иметь с тобой дело.
Okay. Good doing business with you.
Приятно иметь с тобой дело.
Well, nice doing business with you.
Ну, было приятно иметь с тобой дело.
Well, nice doing business with you.
- Приятно было иметь с тобой дело.
- All right. - Pleasure doin'business with you.
Ломбард Жулика Обдиралы ссуды, заём, мгновенные наличные Приятно с тобой иметь дело!
Pleasure doing business with you.
5000 переведены на твой счет. Было приятно иметь с тобой дело.
The 5,000 has been transferred to your account.
Эй, всегда очень приятно иметь с тобой дело.
Hey, man, it's always a pleasure taking care of business with you.
Мне было бы приятно иметь с тобой дело.
I'd like to do something with you.
Приятно было иметь с тобой дело.
Pleasure doing business with you.
С тобой было приятно иметь дело.
It's been good doing business with you.
Приятно иметь с тобой дело.
Pleasure doing business with you.
Спасибо, весельчак, приятно иметь с тобой дело.
All right. Thank you, smiley. Pleasure doing business with you.
Приятно иметь с тобой дело.
Nice doing business with you.
Приятно иметь с тобой дело, капитан засранец!
Pleasure doing businesswith you, captain jackass!
Приятно иметь с тобой дело.
It's a pleasuredoing business with you.
- Приятно иметь с тобой дело.
- Nice doing business with you.
Приятно иметь с тобой дело.
Pleasure doing business.
С тобой было приятно иметь дело, госпожа Свобода.
It's been nice working with you, lady liberty.
Приятно иметь с тобой дело, Фарго.
Nice doing business with you, Fargo.
- Было приятно иметь с тобой дело.
- don't forget who you're mates are.
Всегда приятно иметь с тобой дело, Кабир.
Always good doing business with you, Kabir.
- Приятно иметь с тобой дело.
Pleasure doing business with you.
Приятно иметь с тобой дело.
It's always good doing business with you.
Всегда приятно иметь с тобой дело, Виктор.
Always a pleasure doing business with you, Victor.
Было почти приятно иметь с тобой дело.
It was almost nice doing business with you.
Приятно было иметь с тобой дело, Боб.
Thanks for your business, Bob.
Приятно иметь дело с тобой, Феликс.
Pleasure doing business with you, Felix.
Приятно иметь с тобой дело, Роберт.
Pleasure doing business with you, Robert.
Приятно иметь с тобой дело, Боб.
Pleasure doing business with you, Bob.
Приятно иметь с тобой дело, амиго.
Pleasure doing business with you, amigo.
С тобой всегда приятно иметь дело.
Always a pleasure doing business with you.
Было приятно иметь с тобой дело, Палома.
It's been a pleasure working with you, Paloma.
Приятно было иметь с тобой дело.
Nice knowing you.