Селезёнка tradutor Inglês
153 parallel translation
Разорванная селезёнка.
Ruptured spleen.
Этого требуют мои почки, селезёнка, желудок и печень.
Then there's the endless demand from the liver, the stomach, the spleen and the kidneys.
Селезёнка замучила,... кишечник барахлит,... горло обложено,... в спине стреляет.
My spleen is green My gut is kaput My throat's like a moat
ваша селезёнка разорвана и протекает в брюшную полость, что необходимо остановить.
Your spleen is ruptured and bleeding into your abdomen, and that has to be stopped.
Это твоя селезёнка.
So this is your spleen.
Селезёнка, желчный пузырь, принцип один.
But believe me, it's no big deal. Spleen, gallbladder, it's all the same.
Что означает, что кровотечение, синяки и переломы возникали очень легко, а также, что у него была увеличена селезёнка.
That means you bleed easily, bruise easily, fracture easily. And it makes the spleen swell.
Вау, селезёнка практически взорвалась.
Wow, his spleen basically exploded, huh?
Не в том случае, если увеличена селезёнка и температура.
Not with an enlarged spleen and a fever.
Фиброзная ткань, увеличенная селезёнка... температура... могут указывать на аутоиммунное заболевание.
Fibrous tissue, enlarged spleen... fever... could mean autoimmune.
Мы говорим о каких-то трёх неделях. а новая селезёнка не понадобится ещё полвека.
We're talking hell in three weeks or needing a new pancreas in half a century.
Она совсем слаба, селезёнка может не выдержать и лопнуть.
She's in weak shape, spleen's friable, it could rupture.
Лопни моя селезенка!
Well, bust my buttons!
- Селезенка...
- It's the spleen... yes. - No...
Но это еще что - вчера утром встал, опять вижу огонь, на нем стоит большой котел, а в котле кипит телячья селезенка-печенка.
And that's not all - I woke up yesterday, there's another fire under the pot and big pieces of liver and spleen cooking.
Селезенка оцелотов.
Ocelot spleens.
- Есть печень крапивника, селезенка барсука... - Нет, нет, нет.
I've got wrens'livers, badger spleens No, no, no.
Сначала кишечник, потом печень, поджелудочная железа, селезенка, потом все чрево.
With an apple? In the intestines, in the liver, pancreas, the spleen, near the womb.
- В эфире : "Вы и Ваша селезенка"
- And now : "You and your spleen."
- Селезенка.
- Spleen.
Возможно, повреждена селезенка.
- Your spleen's probably ruptured.
Будь прокляты твой лекарь, твои лёгкие, твоя печень и твоя селезенка!
Drink! Damn your doctor, your lungs, your liver and your spleen!
У него сильно повреждена селезенка.
He took a lot of damage to his spleen.
Что тебе нужно? Селезенка?
What do you need, a spleen, an esophagus?
Мы в одном уверены - селезенка разрушает тромбоциты.
We are sure of one thing : The spleen is destroying the platelets.
Его селезенка?
His spleen?
Ее селезенка?
Her spleen?
И его селезенка не увеличена.
- And his spleen isn't enlarged.
Селезенка основное место локализации волосатых клеток.
The spleen is the mother lode for hairy cells.
Нет, его костный мозг дает неопределенный результат, селезенка единственный путь.
No. His bone marrow's indeterminate. Spleen biopsy's the only way to go.
Вообще-то, у них в плену осталась селезенка.
It's actually the spleen that's remanded to their custody.
Думаю, это селезенка.
I think that's the spleen.
Селезенка.
The spleen.
Селезенка подошла слишком близко к вашему сердцу.
Your spleen wandered close to your heart.
У меня селезенка движется к сердцу.
My spleen is going careening into my heart.
- Нужна страховка, у меня мигрирующая селезенка, и... звучит забавно.
- I need health insurance because I've got this wandering spleen, and... that sounds funny.
"Мигрирующая селезенка". Но это не смешно, она может столкнуться с другими органами.
"Spleen, wandering," but actually, it's not funny, because it can bang into things.
У меня мигрирующая селезенка.
I have a wandering spleen.
У нее мигрирующая селезенка.
She has a wandering spleen.
Оно звучит глупо из-за слова "селезенка".
It sounds silly because of the word "spleen."
Но если я не сделаю эту операцию, моя селезенка врежется мне в сердце и разорвется.
But unless I get this surgery, my spleen is going to slam straight into my heart and explode.
Томография показала, что у вас блуждающая селезенка.
Oh, there's one thing. Your MRI showed that you have a wandering spleen.
Вау, это ее селезенка?
Wow. Is that her spleen?
И я уверена, что селезенка очень важна.
And I'm sure that the spleen is very important.
Ваша селезенка кровоточит.
Your spleen is bleeding.
Селезенка преобладает над гороскопом.
Spleen trumps horoscope.
Улучшений нет. - Как селезенка, шеф?
- [Bailey] How's the spleen, Chief?
И его селезенка порвана в лоскуты.
And his spleen is shredded.
Селезенка в порядке.
There's no splenic laceration.
Как селезенка и печень.
Like the spleen or liver.
Лопни моя селезенка!
Split my windpipe!