English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Семья есть семья

Семья есть семья tradutor Inglês

1,301 parallel translation
У меня уже есть семья.
I already have a family.
Прошу тебя! У меня есть семья!
Oh, no.
- А эта? У неё есть семья?
And this one... she is family?
А у тебя есть семья?
Do you have family?
У Вас есть сестра, семья, и дом.
You've got a sister, your family, and a house.
Уильям, у тебя есть здесь семья, так?
William, you have family here, right?
Я имею ввиду, что теперь у меня есть семья. Это весело.
I mean, now I have a family.That's fun.
Женат. Есть семья.
I got a great family.
Селья, у вас есть семья, которой можно позвонить?
Celia, do you have any family we need to call?
У него есть мама, семья.
That's not cool, dude. That guy had a mom, a family.
Там есть кто-нибудь, ваши друзья или семья, те, с кем мы можем связаться?
Is there anyone there, your friends or family that we can contact?
Хочу тебе напомнить, что у тебя есть еще и семья!
You still has a familly! That's nice!
Я и забыла, что у меня есть семья! Семья, в которой тайно спят друг с другом.
Oh yeah I forgot, a familly who have sex without telling me
Мне нравится заглядывать внутрь и представлять, что у меня есть семья, не хуже, чем у них...
I like to look inside and pretend I have a family like theirs.
У тебя есть семья?
Don't you have a family?
Интересно, есть ли у него семья...
I wonder if he was ever able to find a good partner
У вас есть семья?
you got family?
Мы ищем любую гребаную слабость, которую, мы сможем использовать... семья, раса, мозги, внешность... Все что у тебя есть на того подонка - Ты должен использовать, нахрен.
We probe for any fucking weakness we can find... family, race, brains, looks... anything you have on a motherfucker, you wear it the fuck out.
Плюс... у вас есть семья, о которой нужно заботиться.
Plus... you have a family to take care of.
У меня есть семья.
I have a family.
Как и у Нейта Арчибальда, у Сплетницы есть семья, которая ждет ее сегодня, так что, хоть я и хотела бы остаться и поболтать я замолкаю до праздничного ужина...
Just like nate archibald, Gossip girl has a family waiting for her today, So although I'd love to stay and chat,
У тебя есть семья, которая борется за тебя.
You have a family who fights for you.
Посланье явится должно, указывающее, где твоя семья настоящая есть
A message's going to appear to tell you where your real family is.
- Семья есть?
- Got a family?
Флорида далеко отсюда, у тебя есть семья.
Florida's a long drive.
О чем вы? Вот наша семья и у нас есть ценности.
We have families, we have values.
Теперь у тебя семья есть.
You're part of our family now.
Зачем тебе отец, ведь у тебя уже есть семья.
You don't need a father, you have a family.
Мистер Флечер, у меня тоже есть семья.
I mean, look. I have a family too, okay?
У тебя есть семья, Гpигси?
No family, Griggsie?
У нас есть семья, которая живет в этом мире : отец, мать и четверо детей.
So we've got a family living on earth, a father and mother and four kids.
У меня есть несколько пунктов семья хотела чтобы включить в ларец.
I have some items the family would like to have inserted into the casket.
Я не есть семья?
I didn't have a family?
У вас есть семья, а мне лучше быть одному. Без друзей.
You have your family, and I'm better off alone, by myself.
У меня есть семья, пощадите...
I have a family...
Есть семья, которая тебя примет.
A family will adopt you.
То есть, ты хочешь сказать, что моя семья не настоящая?
You trying to say that... that my family isn't real?
У меня есть семья.
And I have a family.
У парня есть семья!
the guy's got a family.
- У меня есть семья.
- I have a family.
У меня тоже есть семья, и это выигрышный аргумент.
I have family, too, so I can empathize with his argument.
У него есть там семья?
Does he have any family there?
Фактически, иногда он вообще забывал, что у него есть семья.
In fact, sometimes he nearly forgot he had a family at all.
Мы и есть семья.
You know what... We are.
То есть вы не хотите, чтобы ваша семья проявляла участие.
So, you don't want your family to show concern.
Возможно, у него тоже есть семья.
He may have a family also.
Дневной свет напоминает работникам о внешнем мире, где у них есть семья и друзья.
Natural light reminds the workers that there's an outside world where they had family and friends
Так, ты одна или у тебя есть семья?
So is it just you, or do you have a family?
У парня есть семья
This guy's got a family, right?
У вас есть семья, с кем-то можно связаться?
Do you have any, uh, family we can contact?
У тебя есть семья.
You have a family.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]