Сергей tradutor Inglês
550 parallel translation
Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
The Russians. Saint Petersburg. Imperial court.
Сергей... мёртв.
Sergei... is dead.
Саша, Сергей, Миша, идите сюда!
Hey, Sasha, Sergei, Misha. What?
А это Сергей.
That's Sergei.
Сергей, закажи-ка нам еще выпивки.
Order some more drinks, Sergei.
- Сергей, перестань!
- Who needs it?
Сценарий Сергей Антонов
Script Sergey Antonov
Сергей, влюбился, что ли?
Sergey, are you in love or what?
- Сергей. Пойдемте.
Let's go.
Кузьмич, это Сергей.
Kuzmich, It's me, Sergey.
Пошли. Знакомьтесь, это Сергей.
This is Sergey.
- Сергей.
- Her dad.
- Да? Хотя бы то, что вас зовут Сергей.
At least I know that your name is Sergey.
Мне нравится, что вы молчите, Сергей.
I like it that you're keeping silent, Sergey.
На вчерашнем заседании Государственного совета наш новый генерал-губернатор Сергей Кузьмич читал рескрипт государя из армии.
Yesterday at the meeting of the Imperial Council, our new governor-general, Sergei Kuzmich, was reading the Czar's rescript from the army.
"Сергей Кузьмич! Со всех сторон доходят до меня слухи..."
"Sergei Kuzmich, I have been hearing rumors on all sides..."
Так и не пошел дальше, чем "Сергей Кузьмич"?
He never got any further than "Sergei Kuzmich"?
"Сергей Кузьмич"...
"Sergei Kuzmich"...
Со всех сторон "Сергей Кузьмич"...
On all sides, "Sergei Kuzmich"...
Несколько раз он принимался снова, но только скажет "Сергей" - всхлипывания, "Кузьмич" — слезы, и "со всех сторон" заглушается рыданиями.
He would try again several times, but as soon as he said "Sergei", he would choke, at "Kuzmich", he would sob, and "on all sides" would be drowned in tears.
"Сергей Кузьмич со всех сторон..."
"Sergei Kuzmich on all sides..."
"Сергей Кузьмич..."
"Sergei Kuzmich..."
Сергей, давай сюда!
Sergey, come here!
Не смотри, Сергей.
Don't look, Sergey!
Это я первый сказал, что жарко, а не Сергей.
It's I who said first it's hot, not Sergey.
Сергей, почитай писание.
Sergey, read from the Scriptures.
Сергей Федорович, пойдемте к нам, у нас поют.
Sergey Fyodorovich, come to our comparrtment, we're singing there.
Не балуйся ты в это, Сергей.
Don't play those games, Sergey.
Сергей Федорович, зачем столько самоваров?
Sergey Fyodorovich, why do you need so many samovars?
Сергей Бoндарчук? .
Sergey Bondarchuk?
А, это ты, Сергей.
Oh, it's you, Sergey.
Князь Сергей Петрович!
Prince Sergey Petrovich!
Ваше счастье, князь Сергей Петрович, что у вас нет детей.
You're lucky, Sergey Petrovich, that you don't have children.
Если можно, Сергей Григорьевич, прошу вас, не покидайте меня надолго.
If you can, Sergey Grigorievich, please, don't leave me for long periods of time.
Я могу простить вас, князь Сергей Григорьевич.
I can pardon you, Prince Sergey Grigorievich.
Сергей Григорьевич...
Sergey Grigorievich...
- исключено, Сергей Григорьевич.
- It's out of the question, Prince.
Князь Сергей, будь мужчиной, христианином.
Prince Sergey, be a man, be a Christian.
Князь Сергей, не будь эгоистом!
Prince Sergey, don't be an egotist!
Милый Сергей!
Darling Serge ) / 5
Князь Сергей Григорьевич Волконский просит твоей руки.
Prince Sergey Grigorievich Volkonsky asks for your hand.
- Моё почтение, Сергей Ипатич.
- Glad to see you, Sergey lpatyevich.
- Из пули, Сергей Ипатич, из пули.
- The bullet does, Sergey lpatyevich.
Ничего, ничего, поищем - так найдём, верно, Сергей Ипатич?
That's OK. We'll keep on looking and find something, right, Sergey lpatyevich?
Сергей Степанович, займитесь лично.
Sergey Stepanovich, you will personally look into this.
Сергей, мой муж был знаком с одним генералом.
There was a general whom my husband used to know, Sergei.
Ты не дикарь, Сергей, ты - поэт.
That courier- - the one who plays the messenger boy between Karla and the Ginger Pig.
Вы же бросили, Сергей Никитич
But you quit, Sergei Nikitich
Здравствуйте, Сергей Никитич
How do you do, Sergei Nikitich
Знакомьтесь, это Сергей.
This is Sergey.
Сергей...
Sergei.