Сериал tradutor Inglês
1,333 parallel translation
- Нет, я люблю этот сериал.
- No, I love that show.
О боже, я обожаю этот сериал!
Oh, my God. I love that show.
Люблю ее сериал.
I love her show.
Слушай, сериал Сары Маршалл отстой.
Well, listen, Sarah Marshall Show sucks.
Это как сериал Клан Сопрано.
It's like The Sopranos.
Найди себе новый сериал.
Find a new show.
Сериал закрыли.
The show's been cancelled.
Хорошо, итак твой сериал закрыли, сейчас ты закончишь мюзикл про Дракулу?
All right, so now that your show's done, are you gonna finish the Dracula musical?
Я просто посмотрю твой сериал, который, очевидно, я сейчас не смогу посмотреть потому что его закрыли.
I'd just watch your TV show, which, obviously, I can't now, because it's been cancelled.
Я слышала, там идет новый фильм Чарли Чаплина и новый сериал "Таинственный летчик".
Uh-huh. I hear there's a new Charlie Chaplin picture and a new serial called The Mysterious Airman.
Немного. Телевизионный сериал "ПОБЕГ" 4х05 - "Сейф" Что ты делаешь?
You're going to get him.
В смысле превратьи это в сериал или типа того, ага?
I mean, turn it into a series or something, right?
Кстати, Лэсси, Твоя причёска хуже, чем у Джойс Хизер в "Просто один из парней" ( культовый сериал 80-х ).
Oh, Lassy, your haircut is worse than Joyce Hyser's in Just One of the Guys.
Эй, а вы помните тот сериал с Патриком Свейзи, "Север и Юг"?
Hey, you guys remember that Pat Swayze miniseries, North and South?
Ну.. просто, с кем же я теперь буду смотреть свой сериал? Любимый?
I'm just wondering who I'm gonna watch The Hills with.
Отличный сериал.
It's so good.
Это же сериал, Леонард.
That's a television show, Leonard.
"Кто здесь босс?" [ссылка на сериал]
Who's the boss?
Руководство "Paramount" предложило нам выпускать целый сериал на канале "CW".
An executive from Paramount approached us about it - turning it into a full-on series for the CW.
Я чувствую некоторую отвественность потому как именно телевизионный сериал "Флиппер" создал эту многомиллиардную отрасль.
I feel somewhat responsible because it was the Flipper TV series that created this multi-billion-dollar industry.
Сериал сняли с эфира 15 лет назад.
The show's been off the air for fifteen years
- Из этого можно сделать сериал.
- That's a TV series, probably, isn't it?
Например, посмотреть сериал "Враги Америки" в два часа дня.
America's most wanted, 2 o'clock.
Твой сериал начался.
Your show is on.
- Сериал начался?
- The show is on, you say?
Не вздумайте испортить мой сериал.
They can't ruin my show.
Раньше в это время ты смотрел сериал "Числа".
Why do I suddenly get the feeling you're not watching Numb3rs right now?
Она заставляет меня смотреть сериал "Возвращение в Брайдсхед".
She's got me watching tapes of Brideshead Revisited.
- Про нас должны снять сериал, как про напарников.
- they should make a buddy cop show about us.
Сливовый сок, сезон Мэтлок ( старый сериал ) 2 DVD
Prune juice, Matlock season two dvd.
О господи, такой тупой сериал!
Oh, God, that show is so dumb. Dumb?
( намек на сериал GRANGE HILL )
( GRANGE HILL THEME PLAYING )
Что ж, когда я вчера сидел у себя в квартире и решал : уснуть на диване или проковылять полтора метра до кровати, - начался сериал про копа. Про то, как один подонок убил всю его семью.
Well, as I sat in my studio apartment last night trying to decide between falling asleep on the couch or walking the four feet to the bed, a show came on about this cop and how this slasher killed his entire family.
Я нашёл его, продал _ его _ сериал.
I found him. I sold this show. His show.
Винсу сериал до лампочки.
Come on, Ari. Vince doesn't care about the show, you know that.
Я хотел доказать, что пробью мой сериал.
Prove I could pull my own weight on this deal.
Этот сериал может быть странным или сверхъестественным или магическим, но в данном случае Дарма Инишиэйтив использовала старую добрую математику для того, чтобы найти остров.
The show can be strange or weird or magical, but in this case, the Dharma Initiative used good old-fashioned math to find the island.
что, как мы думаем, делает его очень похожим на людей, которые смотрят сериал.
which we think makes him a lot like the people who are watching the show.
Медиинский журнал и сериал "Огни ночной пятницы" выигрывают у других вариантов.
And my PJ's and the Friday Night Lights box set is winning hands down.
Эти сны все равно что ночная трансляция сериал безумия у меня в голове.
These dreams are like midnight movie madness in my head.
Их дважды продинамили с вечеринкой, и теперь они останутся дома смотреть сериал, - в котором старики занимаются сексом.
They were blown off for another mixer, so they stayed in for mud masks and a Tv series about old people having old people sex.
- Я могу задержаться на год, а если сериал раскрутится, то и на все пять.
- Because I could be gone for a year, and if the show is successful I could be gone for five.
Для меня разрабатывают собственный сериал.
They want to develop something for me to star in.
Простая сцена, обычная серия, проходной сериал на Эн-Би-Си.
It's one scene in one episode of a middling NBC drama.
В общем, у Джона Шварца есть классный новый сериал.
OK, well, it's Josh Schwartz and he's got this new show that I love.
Сериал очень крепкий.
It's really good.
Нормальный сериал?
Is it good?
Большой поклонник "Сайнфелда"... любил этот чокнутый сериал.
Big "seinfeld" fan- - Loved the freaking show.
- Охуенно любит сериал. - Ух ты.
- Fucking loves the show, man.
Телевизионный сериал "ПОБЕГ" 4х08 - "Цена"
Prison Break, Season 4, Episode 8
[Намёк на сериал CSI : Miami]
You deduce that by removing your sun glasses to the strains of a who song?