Сидите смирно tradutor Inglês
37 parallel translation
А теперь сидите смирно до представления.
Now, just sit quietly until the presentation.
Нет, вот так, чтоб мне было сподручней. Только сидите смирно и не вертитесь, а то уколю.
Like this, to make it handier, just sit calm and don't move or I can jab you.
Сидите смирно, и ни с места!
Sit down and behave yourselves.
Сидите смирно... у вас не все так плохо.
It's not too bad. You won't be able to lie on your back for a few days.
Сидите смирно, не мешайте, и готовьте кипяточек. Это перец.
Sit tight while I smell around... And prepare some hot water.
Сидите смирно, не мешайте, и готовьте кипяточек.
Sit tight while I smell around... And prepare some hot water.
Просто... сидите смирно.
Just... sit tight.
Сидите смирно, пиздоболы ленивые... "
Sit up straight, you lazy cunt...
А теперь сидите смирно.
Now be still.
- Сидите смирно, иначе я не смогу помочь.
I can't do this with you moving around.
- Сидите смирно, тогда мы вас отпустим.
And you and campose, go to the chum boat.
Итого, сидите смирно, и, если мы ничего не найдем во время обыска дома, вы будете освобождены.
So, just sit tight, and if we don't find anything in our search of the house, you'll be free to go.
Пожалуйста, сидите смирно.
Please hold still.
Сидите смирно и заткнитесь.
Sit still, shut up.
Теперь ждите звонка на перемену и сидите смирно.
Now, wait for the lunch bell and sit up straight.
Сидите смирно и не шевелитесь.
- Y'ALL SIT NICE AND STILL NOW.
Вы, сидите смирно!
You two don't move!
- Сидите смирно.
- Sit quietly.
Мы попытаемся связаться по телефону с вашим адвокатом, так что, сидите смирно.
We're trying to get your lawyer on the phone, so just sit tight.
Хорошо, сидите смирно.
Okay, well, sit tight.
Сидите смирно.
Hey, sit tight.
Эй, сидите смирно.
Hey, sit tight...
Так что, пожалуйста, как вы могли бы сказать, господа, сидите смирно.
So, please, as you might say, gentlemen, sit tight.
Сидите смирно?
Sit tight?
Сидите смирно!
Sit on this!
Сидите смирно, руки вниз.
Sit still. [burps] arms down.
Сидите смирно.
Sit tight.
[ГРЭМ] А вы трое сидите смирно и ведите себя хорошо.
You three just keep inside and stay out of trouble.
Просто сидите смирно, не шевелитесь, и никто не пострадает, ясно?
Just sit still, okay, and do not move and you will not get hurt, okay?
Сидите смирно.
- Stay still.
Сидите смирно.
Stay still.
Сидите смирно.
I need you to sit tight.
Заприте двери, сидите смирно, пока я не дам вам сигнал.
You lock the door, you stay put till I give the all clear.
Так, вы, ребята, сидите здесь смирно ; и чтобы не было повторения того инцидента "почему-ты-бьёшь-себя", как в машине, Хоуп за главную.
Now, you guys sit here and behave ; and so we don't have a repeat of the whole why-are-you-hitting-yourself incident from the car, Hope's in charge.
А вы сидите смирно.
You stay in the car.
- Не лезьте к окнам, сидите смирно.
Stay away from the windows and stay in your seat.