Сижу tradutor Inglês
2,596 parallel translation
Я ведь сижу здесь, так?
I'm sitting here, aren't I?
Даже если вы двое потенциально разрушаете свою жизнь пока я сижу сложа руки, это ваш выбор.
Even if you two are potentially ruining your lives as I stand idly by, it's your choice.
Только что лежал в гамаке и пил пиво, а теперь сижу тут и пью пиво.
One minute you're lying in your hammock drinking beer, the next thing you know you're sittin'here drinkin'beer.
Я сижу рядом с водителем.
I call shotgun.
Я сижу рядом с гробом.
I call coffin.
Я сижу в торговом центре, а моя дочь сейчас в Миннесоте, в Рождество.
Uh, I'm sitting in a mall, and my daughter is in Minnesota, and it's Christmas.
Вот я сижу в убогом торговом центре, в ужасном баре, с мерзким мартини, одетая как помощница Санта Клауса, но мне так хорошо.
Sitting in a crummy mall in a terrible bar with an awful drink, dressed like one of Santa's helpers, and I feel so good.
Я сижу на очищающей диете.
I went on the Skin Deep diet.
Бриггз ушел и с тех пор я сижу в этом кресле.
Briggs got away, and I've been in this wheelchair ever since.
Одна из проблем, это то, что я сижу в 3 метрах от передней части автомобиля.
One of the big problems I have is that I'm sitting over 10 feet from the front of the car.
Иногда мне становится так одиноко, что я сижу на своей левой руке, пока та не онемеет, потом берусь за нее правой и представляю, что держу за руку другого человека.
Sometimes I get so lonely, I sit on my left hand until it goes numb, then I put it in my right hand and pretend I'm holding hands with another person.
А теперь я сижу в "Антелопе", будто мне снова 17. И, да, может их убили, а может и нет.
And now I'm in the Antelope like I'm 17 and yeah, maybe someone killed them.
Я с этим спектаклем сижу на одних таблетках
They're paracetamol not f * * * in morphine.
Сижу такая милая и клёвая.
Being cute and great.
Я тут сижу, смотрю этих "Отчаянных домохозяек".
I'm just sitting here watching this Housewives thing.
Помню как там сидел, костяшки в крови, майка в пиве, блевотина на ботинках. Сижу и смотрю на встающее рыжее солнце и понимаю – "Жизнь никогда не будет так прекрасна".
I remember sitting up there, blood on my knuckles, beer down my shirt, sick on my shoes, seeing the orange glow of a new dawn break and knowing in my heart, life would never feel this good again.
Просто сижу тут.
Just sitting here.
Я постоянно здесь сижу, слежу, чтобы за ней не приударяли.
All I do is sit around here, watching her get hit on all the time.
Да, сижу, милая.
Yes I am, honey.
Между прочим, я не постоянно сижу дома.
I have a life outside of the house, you know.
Я просто сижу и любуюсь её ртом, размышляя, откуда берётся красота и почему.
I just marvel and stare at her mouth, wondering where all the beauty is coming from and why.
Хотя бы потому, что всю следующую неделю сижу всё в том же кресле у аквариума с золотыми рыбками и пью портвейн бутылку за бутылкой, как автомат, беспокоясь о чём-то.
I keep sitting in the same chair by the goldfish bowl, drinking bottle after bottle of port like an automaton worrying about something.
Сижу в нём, ожидая возвращения Билли.
I've been, um, sitting here, waiting for Billie to come home.
Эта работа в кафе Где я сижу как утка для людей постоянно приходят и твердят,
I have a job at a coffee shop where I'm a sitting duck for people to continually come in and say,
Иногда, по утрам, я сижу там на лавочке.
Sometimes in the mornings I sit on a bench there.
- Никто сижу?
- Anybody sitting here?
Ладно, я сижу.
All right, I'm sitting.
Да, я сижу тут уже час.
Yes, it's been sitting there for an hour.
Я сижу прямо перед ним.
I'm sitting in front of it.
Я уже три недели сижу на телефоне и ничего.
I've been answering the phone for three weeks, and nothing.
Сижу в этом директорском кресле MJ Morris Ltd.
The director's chair of M J Morris, Ltd.
Сижу тут, разоряюсь о психотерапевте, даже не подумала, сколько это может стоить.
Here I sit rambling on about therapy without a thought of what it might cost.
Теперь я сижу с тобой во Франкфурте, но... без Кати.
Now I'm sitting here with you in Frankfurt, but... without Kati.
Погоди, если я сижу лицом назад,
Hey, wait. If I'm backwards,
Я не верю во весь этот бред, поэтому и сижу здесь.
's Why I stand here and you have to Bath before entering.
Я сам тут сижу и размышляю.
I was doing a little thinking myself.
Если я просто сижу здесь один, Я просто хочу чувствовать себя хуже.
If I just sit here by myself, I'm just gonna feel worse.
Это не имеет смысла, что вы сижу здесь делаете это в течение всего дня!
It doesn't make sense that you're sitting here doing this all day long!
Я ведь просто сижу и потею.
All I did was sit and sweat.
И я постоянно сижу дома и смотрю, как ты играешь в видео игры.
I'm-I'm just sick of sitting at home, just watching you play video games.
Ага. И я постоянно сижу дома и смотрю, как ты играешь в видео игры.
- Right- - well, I'm-I'm just sick of sitting at home, just watching you play video games.
Я сижу в метре от тебя, разговариваю со своими родителями, а ты смотришь на фотографии девушек?
I am sitting a metre away from you talking to my parents and you are looking at girls?
Сижу с тремя моими новыми друзьями и красивой девушкой Меган.
I'm sitting here with my 3 new friends and a pretty girl named Megan.
- Да вот сижу и снова себе думаю, ну не дурак ли я.
You know, I am just sitting here and thinking : am I a fool or what?
Сижу и себе думаю, ну не дурак ли я?
You know, I am sitting here and thinking : am I a fool or what?
- Я вот сижу и снова себе думаю, ну не дурак ли я.
You know I was just sitting here and thinking : am I a fool or what?
Я здесь сижу.
I sit here.
Я весь день сижу и жду, когда этот идиот соизволит явиться!
I've wasted an entire day waiting for this idiot to show up.
А я уже сижу.
I say it while I'm sitting.
Я работаю, сижу с детьми, работаю, сижу с детьми...
I work, I babysit, I work, I babysit.
Я не сижу целый день скрючившись за швейной машинкой.
I'm not just sitting up there sewing for you all day.