Симпатично tradutor Inglês
514 parallel translation
Симпатично, правда?
Pretty, ain't it?
Она не была симпатичной, но всё же она мне понравилась.
She wasn't likeable, yet I liked her.
Послушайте, такой симпатичной девушке, как вы,.. ... волноваться не о чем.
Listen, you have nothing to worry about, a pretty girl like you.
- Симпатично, не правда ли?
Pretty, isn't it? Yeah.
- Симпатично.
- Pretty.
Без сюрпризов, иначе часть твоей симпатичной фигурки окажется на обочине.
Behave now or this gun will blow a very pretty piece of you right over the side.
Симпатично.
- It's cute.
Очень симпатично для северо-запада.
It's very fancy for the Northwest.
Начнем с самой симпатичной.
We'll start with the prettiest.
Симпатично, правда?
Nice, huh?
А может, просто потому что я сидел рядом с симпатичной девушкой.
Or maybe just sitting next to a pretty girl.
Симпатично.
Pretty.
Да лысой ты была бы очень симпатичной!
How pretty would you be all bald!
О, симпатично... Так я и думал.
How do you like me without a beard?
Была бы хотя бы симпатичной!
If only she were good looking!
Она даже показалась мне симпатичной.
She is quite pretty.
Роман о симпатичной паре со Среднего Запада.
- True or false? True or false? - No.
Симпатично смотритесь, законник.
A pretty sight you look, lawyer.
- Может ли это означать, что мы... симпатично?
- Could it mean we're... simpatico?
Юнец, с его энтузиазмом, который восстает против принятой нормы, потому что так и должно быть - и нам это симпатично.
Youth, with its enthusiasms, which rebels against accepted norm because it must - and we sympathise.
ѕереполненный поезд, молодой человек встает, чтобы уступить место молодой, симпатичной девушке.
Crowded train, a young man gets up to give his seat to a young, pretty girl.
- Я всегда хотела быть симпатичной.
- I always wanted to be pretty.
Лучше провести пять лет жизни в симпатичной уютной тюрьме, чем остаток своего жалкого существования в убогом инвалидном кресле.
It's better to spend five years of your life in a nice comfy nick than rest of your miserable existence in a filthy wheelchair.
- Очень симпатично, но я не могу видеть через вас.
- Pretty as you are, I can't see through you.
Он с одной симпатичной юбкой.
He's found himself some cute twist.
эта маленькая подружка была симпатичной дешевкой.
Well, that little girlfriend was pretty in a cheap sort of a way, of course.
выглядел симпатично в синем.
Must have looked cute in blue.
Очень симпатично, Эдди.
Very attractive, Eddie. Very nice.
Знаешь Майра, некоторые люди считают тебя симпатичной, а по мне, ты как картошка.
You know, Myra, some people might think you're cute. But me, I think you're one very large baked potato.
Та девушка была симпатичной, но парни не обращали внимания на неё.
Anyway, this girl wasn't bad-looking, but guys never took her serious, you see?
Это симпатично.
That's nice.
Это действительно симпатично.
It's really funny.
Выглядит немного вызывающе, но симпатично.
It's a bit loud, but it's pretty.
По-моему, вполне симпатично.
I call that pretty fetching.
Она должна быть симпатичной, но мы можем пренебречь внешностью,.. ... если она спокойно относится к вопросам морали.
She should be decent-looking, but we'll trade looks for... a certain kind of morally casual attitude.
Все было очень симпатично.
Everything was great.
- Очень симпатично выглядит.
- Very pretty, though.
- Может, для вас это и симпатично, но жить там нет никакой возможности.
Very pretty. - Oh, it may be pretty to you, but it's the very devil to live in.
И до того мне всё симпатично, даже ты. - Даже ты недурно выглядишь.
I am happy and satisfied.
Еще лучше, если бы впридачу с симпатичной девочкой.
It would be even better if it came with a pretty girl.
Ты не была самой симпатичной... но ты казалась самой нежной и покорной.
You weren't the prettiest... but you looked the most gentle and obedient.
Я хочу выглядеть симпатичной.
I want to look pretty for her.
Довольно симпатично.
It's kinda nice.
Да, симпатично.
You like? Yeah, that's nice.
Моя мама была... симпатичной... рыжеволосой женщиной.
My momma, the pretty red-haired lady.
Налей мне еще пива и водки со льдом для симпатичной дамы.
Give me another beer and a vodka on the rocks for a pretty lady.
Симпатично.
It's nice.
Со своей симпатичной попкой ты будешь там гвоздь прогарммы.
With a cute little rear end like that, you'll be the belle of the ball.
Симпатично получилось.
That was pretty smart, wasn't it?
я была симпатичной, ловко управлялась с мальчишками.
But the hardest part at first, was to get used... to sleeping with the light on all night.
- Здесь симпатично.
- It's lovely here.